Translation of "intrinsically" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Intrinsically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Poverty is an intrinsically dynamic phenomenon. | Бедность чрезвычайно динамичное явление. |
There s nothing intrinsically sweet about honey. | В меде нет ничего в сущности сладкого. |
There's nothing intrinsically sweet about honey. | В меде нет ничего в сущности сладкого. |
So they are, intrinsically, a slower life form. | Так что они по своей природе более медленные формы жизни. |
And there s nothing intrinsically sexy about these young ladies. | И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального. |
And you also need to make it intrinsically interesting. | Кроме того, вы должны сделать его интересным по сути. |
And there's nothing intrinsically sexy about these young ladies. | И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального. |
And motivation for most adults, they are intrinsically motivated. | И мотивации для большинства взрослых, они неразрывно мотивированы. |
Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair. | Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог несправедливый. |
Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity. | В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума. |
Addressing the challenge of cancer is an intrinsically multidisciplinary effort. | Решение проблемы раковых заболеваний это сложная и многодисциплинарная работа. |
And also these very life like, intrinsically painted silicone legs. | Вы могли видеть и эти протезы, они очень похожи на настоящие ноги. |
To many people, a flat or equal tax seems intrinsically fair. | Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути. |
It's actually how we do our social bonding, and it's intrinsically motivated. | Именно так мы создаём социальные связи. |
I also like it because it's an intrinsically kind of morally redeeming exercise. | Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение |
It is an intrinsically female quality, despite what the feminist revolution might say. | Это по сути своей женское качество, чтобы не говорилось приверженцами феминистической революции. |
Everyone was aware that social development was intrinsically linked to peace and security. | Всем известно, что социальное развитие возможно лишь в условиях мира и безопасности. |
So no matter how lazy you feel, you're not really intrinsically doing nothing. | Так что, даже в самом ленивом состоянии вам не удастся ничего не делать. |
Or like Kant, did I use reason to figure out what was intrinsically right? | Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным? |
We fully support the concept linking it intrinsically and interdependently to peace and security. | Мы полностью поддерживаем концепцию тесной взаимосвязи и взаимозависимости между развитием, миром и безопасностью. |
History has shown that human rights, international peace and economic development are intrinsically linked. | История показала, что права человека, международный мир и экономическое развитие внутренне взаимосвязаны. |
Or like Kant, did I use reason to figure out what was intrinsically right? | Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным? |
Democracy is intrinsically messy, but it won t jeopardize Pakistan s partnership in the war on terror. | Демократия по своей природе непостоянна, но она не поставит под угрозу сотрудничество Пакистана в войне с терроризмом. |
By that, I mean intrinsically beautiful things, just something that's exquisitely beautiful, that's universally beautiful. | Я имею в виду истинно красивые вещи, те, что изысканно красивы, универсально красивы. |
Now, this sounds like an intrinsically upbeat worldview in a way, because when you think of non zero, you think win win, you know, that's good. Well, there are a few reasons that actually it's not intrinsically upbeat. | Такой взгляд на мироустройство по своей сути кажется оптимистическим. Ненулевая сумма вызывает образ ситуация беспроигрышной , то есть благоприятной. Так вот, по ряду причин этот подход не является внутренне оптимистическим. |
There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. | Есть вещи, которые в принципе неправильны например, врать плохо, пытать невинных детей плохо . |
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. | Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности. |
Indeed, human rights cannot be separated from development and security they are intrinsically interconnected and mutually reinforcing. | По сути, права человека не могут быть отделены от развития и безопасности они неразрывно взаимосвязаны и укрепляют друг друга. |
Special warning lamps of different types, mean special warning lamps which differ intrinsically in such matters as | 1.2 Под специальными предупреждающими огнями различных типов подразумеваются специальные предупреждающие огни, имеющие существенные различия по таким аспектам, как |
It was necessary to find the best means for cooperation between those bodies, which were intrinsically different. | Необходимо четко уяснить проблемы, стоящие перед этими органами, которые являются неоднородными по своему характеру. |
22. Social development was intrinsically linked to the eradication of poverty, which still affected 1.3 billion people. | 21. Социальное развитие неразрывно связано с иcкоренением нищеты, которая еще является уделом 1,3 млрд. человек. |
There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. | Есть вещи, которые в принципе неправильны например, врать плохо, пытать невинных детей плохо . |
Banks lend to banks, so while some are more illiquid than others, they are all intrinsically illiquid institutions. | Банки дают ссуду банкам, и поэтому хотя некоторые банки считаются более неликвидными, чем другие, все банки по своей сути являются неликвидными учреждениями. |
The independent expert addressed the class, noting that good policing and respect for human rights were intrinsically linked. | Независимый эксперт выступил перед слушателями школы, отметив, что должный контроль и соблюдение прав человека неразрывно связаны друг с другом. |
5. Equally important and intrinsically linked to the peace process is the human rights situation in East Timor. | 5. Столь же важным и по сути связанным с процессом достижения мира является вопрос о положении в области прав человека в Восточном Тиморе. |
quot Equally important and intrinsically linked to the peace process is the human rights situation in East Timor. | quot Столь же важным и по сути связанным с процессом достижения мира является вопрос о положении в области прав человека в Восточном Тиморе. |
According to a few countries, nuclear weapons are not intrinsically bad it all depends on who has them. | Согласно мнению небольшого числа стран, в ядерном оружии по сути нет ничего плохого все зависит от того, в чьих оно руках. |
Peace and development are intrinsically interlinked, and peacemaking and peace keeping must go hand in hand with peace building. | Мир и развитие неразделимо взаимосвязаны, а миротворчество и поддержание мира должны сопровождаться миростроительством. |
All of these are worthy goals, to be sure, but they belong intrinsically to the sphere of national political decisions. | Все это, несомненно, достойные цели и задачи, но они по своей сути принадлежат к сфере политических решений на национальном уровне. |
One of our philosophies in the book is that no dish is really intrinsically any better than any other dish. | Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны. |
It is no coincidence that terrorism thrives in societies that are intrinsically hostile to today's modernizing values and belief in individual autonomy. | Терроризм неслучайно процветает в обществах, для которых характерна внутренняя враждебность по отношению к современным ценностям и вере в индивидуальную автономию. |
And if a system is so intrinsically corrupt, will the old corrupt figures not simply be replaced by others with similar values? | И если система порочна по своей природе, не получится ли так, что прежние коррумпированные деятели будут замещены новыми, но с той же системой ценностей? |
(g) Recognize further that indigenous peoples' cultural heritage is intrinsically linked and connected to their traditional territories, lands, waters and natural resources. | g) признание также того, что культурное наследие коренных народов прочно и неразрывно связано с их традиционными территориями, землями, водами и природными ресурсами. |
The wider question of the diversification of African economies is intrinsically linked to the overall problem of African economic recovery and development. | Более широкий по своему охвату вопрос диверсификации экономики африканских стран неразрывно связан с общей проблемой восстановления и развития экономики африканских стран. |
The attainment of global peace and security is intrinsically interwoven with the solution of the blistering poverty and indebtedness of the developing countries. | Достижение глобального мира и безопасности неразрывно связано с решением проблем вопиющей нищеты и задолженности развивающихся стран. |
Related searches : Intrinsically Motivated - Intrinsically Related - Intrinsically Reliable - Intrinsically Disordered - Intrinsically Good - Intrinsically Valuable - Intrinsically Rewarding - Intrinsically Different - Intrinsically Tied - Intrinsically Connected - Intrinsically Safe - Intrinsically Linked - Intrinsically Wrong - Intrinsically Bound