Translation of "irreparable damage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Damage - translation : Irreparable - translation : Irreparable damage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the pound had already suffered irreparable damage. | Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. |
The damage was so severe that it was feared that the cup was irreparable. | В 2010 году 33 й розыгрыш кубка был проведён на 90 футовых многокорпусниках. |
All this is causing irreparable damage to the environment and to the health of Russians. | Все это наносит непоправимый ущерб окружающей среде и здоровью россиян. |
Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads. | Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей. |
In 2004, General Motors pulled the Daewoo brand of vehicles out of Australia and New Zealand, citing irreparable brand damage. | В 2004 году GM удалил марку транспортных средств Daewoo с рынков Австралии и Новой Зеландии, нанеся этой торговой марке непоправимый урон. |
But in the long run, clean energy will be the only way to bring economic growth without doing irreparable environmental damage. | Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде. |
That broken vase is irreparable. | Эту разбитую вазу не склеить. |
But is it all irreparable? | Но неужели все непоправимо? |
Indeed, the only certainty of any pre emptive strike is irreparable and long lasting damage to regional security and political and economic stability. | В самом деле, единственное, что без сомнения последует за любым превентивным ударом это непоправимое и продолжительное нарушение региональной безопасности, а также политической и экономической стабильности. |
Indeed, stunting has come to represent the true face of contemporary global poverty, causing irreparable damage to children s cognitive development and physical growth. | Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей. |
5.6 The Committee also requested the State party to quot adopt such measures, as appropriate, to prevent irreparable damage to the authors quot . | 5.6 Комитет также обратился с просьбой к государству участнику quot принять такие меры, которые необходимы для предотвращения нанесения непоправимого ущерба авторам quot . |
The environmental degradation caused by illegal cultivation, through the indiscriminate destruction of forests, continues to cause irreparable damage to the Andean and tropical ecosystems. | Ухудшение окружающей среды из за недискриминационного уничтожения лесов, с тем чтобы выращивать запрещенные культуры, продолжает наносить непоправимый ущерб Андской и тропической экосистемам. |
Six years later, in April 1925, Britain confirmed its monetary credibility and returned to the gold standard. But the pound had already suffered irreparable damage. | Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. |
We should like here to thank those who have wished to confine the irreparable and immeasurable damage within the limits of the restored human conscience. | Нам хотелось бы поблагодарить здесь тех, кто стремился облегчить ужасные и неизмеримые страдания в рамках восстановленной человеческой совести. |
The losses are enormous and practically irreparable. | Убытки огромны, и их практически нельзя возместить. |
The post in question was about a property dispute between a Bhutanese family and businessman Ap Sonam Phuntsho, which Phuntsho claims caused irreparable damage to his reputation. | В записи, о которой идёт речь, рассказано об имущественном споре между бутанской семьёй и бизнесменом Ап Сонамом Фунтшо, который утверждает, что эта публикация нанесла его репутации непоправимый вред . |
That is all the more poignant given that some damage, such as psychological trauma, if not addressed immediately can become irreparable, not to mention the dark despair of disillusionment. | Это тем более актуально с учетом того, что в определенных случаях ущерб, как, например, психологическая травма, если не заняться его устранением немедленно, может стать невосполнимым, не говоря уже о том, что это ведет к мраку разочарования и отчаяния. |
Unless it is resolved thoroughly, it will set a disturbing precedent, causing irreparable damage to the NPT regime and also threatening the stability of the whole North East Asian region. | Если эта проблема не будет тщательно урегулирована, она создаст тревожный прецедент и нанесет непоправимый ущерб режиму Договора о нераспространении, а также поставит под угрозу стабильность всего региона Северо Восточной Азии. |
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him. | Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия. |
I'm afraid we won't be able to avoid the irreparable. | Боюсь, мы не сможем предотвратить непоправимое. |
Environmentalists have argued that, if the project goes ahead, it would have a negative impact on the aquifers and rain forests on its path, causing irreparable damage to the island's ecosystem. | Согласно защитникам окружающей среды, осуществление проекта негативно скажется на водоносных слоях и лесных массивах в районе строительства, тем самым нанеся непоправимый урон экосистеме острова. |
The blockade continues to cause irreparable damage to the economic, social and cultural development of the Cuban people as it deprives them of the opportunities and benefits emanating from free trade. | Блокада продолжает наносить непоправимый ущерб экономическому, социальному и культурному развитию кубинского народа, поскольку она лишает его возможностей и преимуществ, проистекающих из свободной торговли. |
An uninhabited continent three decades ago, the region has gradually become populated by several hundred people, whose activities have produced unwanted chemicals and gases that pollute the atmosphere and cause irreparable damage. | Будучи континентом, необитаемым еще три десятилетия назад, регион постепенно становится населенным несколькими сотнями людей, деятельность которых является причиной выпуска нежелательных химикатов и газов, загрязняющих атмосферу и наносящих непоправимый ущерб. |
The approach that has considered the human being as the undisputed master of his environment free to exploit it and plunder it with impunity has caused irreparable damage and has impoverished our Earth. | Теория, рассматривавшая человека в качестве монопольного хозяина окружающей его среды, располагающего неограниченными правами безнаказанно ее эксплуатировать и разграблять, причинила невосполнимый ущерб и привела к опустошению на нашей планете. |
Unless the sanctions are lifted in the very near future and the Federal Republic of Yugoslavia is reintegrated in international commodity and monetary flows, the Yugoslav economy and people will sustain irreparable damage. | Если санкции не будут отменены в самом ближайшем будущем и Союзная Республика Югославия не будет реинтегрирована на международных рынках сырьевых товаров и капитала, югославская экономика и народ Югославии понесут невосполнимый ущерб. |
A number of mosaics have been described as being irretrievable and irreparable. | Также было сообщено, что в ряде мест практически полностью разрушены мозаичные панно, отреставрировать которые уже не удастся. |
Humanitarian aid has made it possible to avoid irreparable damage being done, but we believe that UNOSOM II must attempt to silence the guns and create a climate favourable to reconciliation among all Somalis. | Гуманитарная помощь позволила избежать непоправимого ущерба, но мы считаем, что ЮНОСОМ II должна стремиться к тому, чтобы пушки замолчали и была создана атмосфера, благоприятная для примирения между всеми сомалийцами. |
Irrespective of the detrimental effect this can have on peace operations themselves, it can also cause irreparable damage in the long term to the standing and credibility of the United Nations as a whole. | Независимо от того отрицательного эффекта, которого можно ожидать в этом случае для самих операций по поддержанию мира, это может также нанести в долгосрочном плане непоправимый ущерб основам Организации Объединенных Наций и доверию к ней. |
Additional factors enabling an assessment of the irreparable damage to which wilderness areas in Finland are exposed include the development of an industry producing forest harvesting machinery and a road network for wood transport. | К числу дополнительных факторов, позволяющих оценить непоправимый ущерб, наносимый необитаемым районам Финляндии, относятся развитие промышленности по производству оборудования для лесозаготовок и строительство дорожной сети для перевозки леса. |
This includes the Committee apos s views under rule 86 of the rules of procedure on the desirability of interim measures of protection to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. | Это включает мнения Комитета в соответствии с правилом 86 правил процедуры относительно желательности осуществления временных мер защиты во избежание нанесения непоправимого ущерба жертве предположительных нарушений. |
This includes the Committee apos s views under rule 86 of the rules of procedure on the desirability of interim measures of protection, to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. | В число таких соображений входят соображения Комитета, утвержденные им согласно правилу 86 правил процедуры и касающиеся временных мер защиты, которые желательно предоставить автору, с тем чтобы избежать нанесения непоправимого ущерба жертве предполагаемого нарушения. |
From its inception, the Islamic Republic of Iran had made every effort to set up the necessary institutions to that end and restore them after a cruel war which had devastating effects and caused irreparable damage. | С самого начала своего существования Исламская Республика Иран не жалела усилий для формирования соответствующих необходимых институтов и для восстановления их после жестокой войны, имевшей губительные последствия и причинившей невосполнимый ущерб. |
Damage | Повреждение |
Damage | Повреждение |
Damage? | Ущерб? |
In particular, Especially the precondition of the existence of irreplaceable irreparable damage for to the plaintiff as a condition for granting suspensory effect can, according to a great many lawyers, be met only through fatal consequences, i.e. death. | В частности, такое условие для признания приостанавливающего действия, как нанесение непоправимого ущерба истцу, может быть соблюдено, по мнению многих юристов, только в том случае, если обжалуемое решение повлекло гибельные последствия, т.е. смерть. |
Damage control | Устранение ущерба |
Crash damage | Ущерб при аварии |
Crash damage | Ущерб при аварии |
What damage? | Как разрушил? |
No damage? | Он не пострадал? |
There are no words to describe the irreparable loss of one of our family members, | Нет слов, чтобы описать невосполнимую потерю одного из наших членов семьи, |
A pain so old that I cannot do anything but think that perhaps it is irreparable. | Такая старая боль, что я не могу не думать, что, возможно, это непоправимо. |
In the past, an interim suspension had required the existence of a risk of irreparable harm. | В прошлом для временной приостановки решения необходимо было доказать наличие опасности нанесения непоправимого ущерба. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно сосудистой системы. |
Related searches : Cause Irreparable Damage - Irreparable Injury - Irreparable Loss - Irreparable Harm - Cause Irreparable Harm - Cause Irreparable Injury - Handling Damage - Hearing Damage - Damage Costs - Damage Limitation - Damage Risk - Significant Damage