Translation of "cause irreparable damage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Cause irreparable damage - translation : Damage - translation : Irreparable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the pound had already suffered irreparable damage. | Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. |
The environmental degradation caused by illegal cultivation, through the indiscriminate destruction of forests, continues to cause irreparable damage to the Andean and tropical ecosystems. | Ухудшение окружающей среды из за недискриминационного уничтожения лесов, с тем чтобы выращивать запрещенные культуры, продолжает наносить непоправимый ущерб Андской и тропической экосистемам. |
The damage was so severe that it was feared that the cup was irreparable. | В 2010 году 33 й розыгрыш кубка был проведён на 90 футовых многокорпусниках. |
All this is causing irreparable damage to the environment and to the health of Russians. | Все это наносит непоправимый ущерб окружающей среде и здоровью россиян. |
Microwaves can cause serious damage. | Микроволны могут нанести тяжёлый ущерб. |
Microwaves can cause serious damage. | Микроволны могут нанести значительный вред. |
This can cause liver damage. | Это может вызвать поражение печени. |
It can cause liver damage. | Он может вызвать поражение печени. |
It can cause liver damage. | Она может вызвать поражение печени. |
It can cause liver damage. | Оно может вызвать поражение печени. |
They did not cause damage. | При этом никто не пострадал. |
This doesn't cause any damage. | Это не причиняет никакого вреда. |
The storm didn't cause any damage. | Буря не причина никакого ущерба. |
Did the storm cause any damage? | Шторм привёл к каким нибудь разрушениям? |
Did the storm cause any damage? | От шторма был какой нибудь ущерб? |
Lead can cause irreversible brain damage. | Свинец может вызвать необратимые повреждения мозга. |
It did not cause any damage. | Жертв и повреждений нет. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно сосудистой системы. |
The blockade continues to cause irreparable damage to the economic, social and cultural development of the Cuban people as it deprives them of the opportunities and benefits emanating from free trade. | Блокада продолжает наносить непоправимый ущерб экономическому, социальному и культурному развитию кубинского народа, поскольку она лишает его возможностей и преимуществ, проистекающих из свободной торговли. |
Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads. | Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей. |
An uninhabited continent three decades ago, the region has gradually become populated by several hundred people, whose activities have produced unwanted chemicals and gases that pollute the atmosphere and cause irreparable damage. | Будучи континентом, необитаемым еще три десятилетия назад, регион постепенно становится населенным несколькими сотнями людей, деятельность которых является причиной выпуска нежелательных химикатов и газов, загрязняющих атмосферу и наносящих непоправимый ущерб. |
Which can cause more damage than well being. | Это может больше навредить, чем привести к благополучию. |
In 2004, General Motors pulled the Daewoo brand of vehicles out of Australia and New Zealand, citing irreparable brand damage. | В 2004 году GM удалил марку транспортных средств Daewoo с рынков Австралии и Новой Зеландии, нанеся этой торговой марке непоправимый урон. |
Irrespective of the detrimental effect this can have on peace operations themselves, it can also cause irreparable damage in the long term to the standing and credibility of the United Nations as a whole. | Независимо от того отрицательного эффекта, которого можно ожидать в этом случае для самих операций по поддержанию мира, это может также нанести в долгосрочном плане непоправимый ущерб основам Организации Объединенных Наций и доверию к ней. |
Do you know how much damage it can cause? | Знаешь, до чего он может довести? |
But in the long run, clean energy will be the only way to bring economic growth without doing irreparable environmental damage. | Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде. |
POPs circulate globally and can cause damage wherever they travel. | Конвенция преследует цель устранить или ограничить производство и использование всех преднамеренно производимых СОЗ (т.е. |
But it's likely to cause some damage in some places. | Но некоторым районам это может нанести определенный ущерб. ЧТО ОНИ ТАМ РАСПЫЛЯЮТ? ИССЛЕДОВАНИЕ ОДНОГО ВОПРОСА ИЗ МНОГИХ НА ПОВЕСТКЕ ДНЯ |
Significance Powdery mildew can cause considerable damage to beet crops. | Вредоносность Мучнистая роса может наносить серьезный ущерб сахарной свекле. |
That broken vase is irreparable. | Эту разбитую вазу не склеить. |
But is it all irreparable? | Но неужели все непоправимо? |
Indeed, the only certainty of any pre emptive strike is irreparable and long lasting damage to regional security and political and economic stability. | В самом деле, единственное, что без сомнения последует за любым превентивным ударом это непоправимое и продолжительное нарушение региональной безопасности, а также политической и экономической стабильности. |
Indeed, stunting has come to represent the true face of contemporary global poverty, causing irreparable damage to children s cognitive development and physical growth. | Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей. |
5.6 The Committee also requested the State party to quot adopt such measures, as appropriate, to prevent irreparable damage to the authors quot . | 5.6 Комитет также обратился с просьбой к государству участнику quot принять такие меры, которые необходимы для предотвращения нанесения непоправимого ущерба авторам quot . |
Aspiration hazards are solids or liquids which can cause damage through inhalation. | Aspiration hazards are solids or liquids which can cause damage through inhalation. |
Why is it only the Iraqi ammunition dumps that cause environmental damage? | Почему получается, что лишь иракские склады боеприпасов причиняют экологический ущерб? |
Six years later, in April 1925, Britain confirmed its monetary credibility and returned to the gold standard. But the pound had already suffered irreparable damage. | Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. |
We should like here to thank those who have wished to confine the irreparable and immeasurable damage within the limits of the restored human conscience. | Нам хотелось бы поблагодарить здесь тех, кто стремился облегчить ужасные и неизмеримые страдания в рамках восстановленной человеческой совести. |
The losses are enormous and practically irreparable. | Убытки огромны, и их практически нельзя возместить. |
The introduction of foreign plants and animals can cause severe damage to ecosystems. | Появление чуждых растений и животных может привести к тяжёлому повреждению экосистем. |
Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device. | Неправильные транспортировка и обращение могут вызвать структурное и функциональное повреждение устройства. |
Hydrogen chloride may cause severe burns to the eye and permanent eye damage. | Хлористый водород может вызвать серьёзные ожоги глаз и их необратимое повреждение. |
So, natural selection will favor organisms that are more likely to cause damage. | Так естественный отбор предпочтёт организмы, которые будут приносить больший вред. |
The post in question was about a property dispute between a Bhutanese family and businessman Ap Sonam Phuntsho, which Phuntsho claims caused irreparable damage to his reputation. | В записи, о которой идёт речь, рассказано об имущественном споре между бутанской семьёй и бизнесменом Ап Сонамом Фунтшо, который утверждает, что эта публикация нанесла его репутации непоправимый вред . |
Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests. | Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. |
Related searches : Irreparable Damage - Cause Irreparable Harm - Cause Irreparable Injury - Cause Damage - Cause Any Damage - Cause More Damage - Cause Potential Damage - Cause Permanent Damage - Cause Significant Damage - Cause Of Damage - Cause A Damage - May Cause Damage - Cause Serious Damage