Translation of "is molten" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
LFTR is a molten salt reactor. | LFTR является расплавленный реактор соли. |
All LFTRs are molten salt reactors but not all molten salt reactors are LFTRs. | Все это LFTRs расплавленного реактора соли, но не все расплавленной соли Реакторы LFTRs. |
This is what's called a two fluid, molten salt reactor design. | Это то, что называется две жидкости, расплавленный дизайн соль реактора. |
So it's a molten salt reactor. | И вот реактор на расплаве соли. |
Earth s magnetosphere is created by the constantly moving molten metal inside Earth. | Земная магнитосфера создаётся благодаря постоянному движению расплавленного металла внутри Земли. |
What is molten salt reactor in relation to LFTR and vice versa? | Что такое расплавленный реактор соли по отношению к LFTR и наоборот? |
like molten copper, bubbling in the belly | Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников), |
like molten copper, bubbling in the belly | Как медь, кипит оно в животах, |
like molten copper, bubbling in the belly | Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, |
like molten copper, bubbling in the belly | подобна жидкому расплавленному металлу, кипящему в животах, |
like molten copper, bubbling in the belly | подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве, |
like molten copper, bubbling in the belly | И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве, |
like molten copper, bubbling in the belly | Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве, |
Like molten lead boiling inside the bellies. | Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников), |
Like molten lead boiling inside the bellies. | Как медь, кипит оно в животах, |
Like molten lead boiling inside the bellies. | Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, |
Like molten lead boiling inside the bellies. | подобна жидкому расплавленному металлу, кипящему в животах, |
Like molten lead boiling inside the bellies. | подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве, |
Like molten lead boiling inside the bellies. | И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве, |
Like molten lead boiling inside the bellies. | Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве, |
Thou shalt make thee no molten gods. | Не делай себе богов литых. |
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone. | Железо получается из земли из камня выплавляется медь. |
Around the core is a partially molten boundary layer with a radius of about . | Вокруг ядра находится частично расплавленный пограничный слой с радиусом около 480 500 километров. |
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. | Плавится от этого от кипятка то, что у них в животах, и (их) кожи. |
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. | Растапливается от этого то, что у них в утробах, и (их) кожи. |
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. | От него будут плавиться их внутренности и кожа. |
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. | Эта кипящая вода будет проходить в их утробы, растапливая то, что внутри, так же как растапливается их кожа. |
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. | так что расплавятся они и внутри и снаружи. |
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. | И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. |
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. | Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи |
Earth has a core of molten iron nickel. | Ядро Земли состоит из расплавленного железа и никеля. |
She poured the molten lead into a funnel. | Она залила расплавленный свинец в литник. |
The day the sky becomes like molten brass, | В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу когда наступит День Суда и падет наказание на неверующих , |
The day the sky becomes like molten brass, | в тот день, когда небо будет, как медь расплавленная, |
The day the sky becomes like molten brass, | В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла или кровавому гною), |
The day the sky becomes like molten brass, | В тот День небо будет подобно расплавленному серебру, |
The day the sky becomes like molten brass, | В тот день небо уподобится расплавленному металлу, |
The day the sky becomes like molten brass, | Тот День, Когда расплавленною медью станет небо, |
The day the sky becomes like molten brass, | Будет день, когда небо будет как медь расплавленная, |
Like molten copper it churns in their bellies. | Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников), |
Like molten copper it churns in their bellies. | Как медь, кипит оно в животах, |
Like molten copper it churns in their bellies. | Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, |
Like molten copper it churns in their bellies. | подобна жидкому расплавленному металлу, кипящему в животах, |
Like molten copper it churns in their bellies. | подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве, |
Like molten copper it churns in their bellies. | И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве, |
Related searches : Molten Steel - Molten Metal - Molten Iron - Molten Material - Molten Rock - Molten State - Molten Mass - Molten Polymer - Molten Phase - Molten Form - Molten Pool - Molten Core - Molten Slag