Translation of "molten slag" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Don't slag it off if you don't know what you're talking about.
Не ругай это, пока ты не знаешь, о чем говоришь.
The mixture used in the tower concrete is 55 cement and 45 slag.
Конкретно для постройки этой башни использовалась смесь из 55 цемента и 45 шлаков.
All LFTRs are molten salt reactors but not all molten salt reactors are LFTRs.
Все это LFTRs расплавленного реактора соли, но не все расплавленной соли Реакторы LFTRs.
LFTR is a molten salt reactor.
LFTR является расплавленный реактор соли.
So it's a molten salt reactor.
И вот реактор на расплаве соли.
It seems as though at some time God had showered stones and the earth is like slag worthless
У меня такое чувство, словно Господь вылил в океан расплавленный камень посыпав всё это пеплом и шлаком, на которых нет ничего живого.
like molten copper, bubbling in the belly
Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников),
like molten copper, bubbling in the belly
Как медь, кипит оно в животах,
like molten copper, bubbling in the belly
Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,
like molten copper, bubbling in the belly
подобна жидкому расплавленному металлу, кипящему в животах,
like molten copper, bubbling in the belly
подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве,
like molten copper, bubbling in the belly
И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве,
like molten copper, bubbling in the belly
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве,
Like molten lead boiling inside the bellies.
Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников),
Like molten lead boiling inside the bellies.
Как медь, кипит оно в животах,
Like molten lead boiling inside the bellies.
Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,
Like molten lead boiling inside the bellies.
подобна жидкому расплавленному металлу, кипящему в животах,
Like molten lead boiling inside the bellies.
подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве,
Like molten lead boiling inside the bellies.
И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве,
Like molten lead boiling inside the bellies.
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве,
Thou shalt make thee no molten gods.
Не делай себе богов литых.
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people.
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Earth has a core of molten iron nickel.
Ядро Земли состоит из расплавленного железа и никеля.
She poured the molten lead into a funnel.
Она залила расплавленный свинец в литник.
The day the sky becomes like molten brass,
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу когда наступит День Суда и падет наказание на неверующих ,
The day the sky becomes like molten brass,
в тот день, когда небо будет, как медь расплавленная,
The day the sky becomes like molten brass,
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла или кровавому гною),
The day the sky becomes like molten brass,
В тот День небо будет подобно расплавленному серебру,
The day the sky becomes like molten brass,
В тот день небо уподобится расплавленному металлу,
The day the sky becomes like molten brass,
Тот День, Когда расплавленною медью станет небо,
The day the sky becomes like molten brass,
Будет день, когда небо будет как медь расплавленная,
Like molten copper it churns in their bellies.
Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников),
Like molten copper it churns in their bellies.
Как медь, кипит оно в животах,
Like molten copper it churns in their bellies.
Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,
Like molten copper it churns in their bellies.
подобна жидкому расплавленному металлу, кипящему в животах,
Like molten copper it churns in their bellies.
подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве,
Like molten copper it churns in their bellies.
И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве,
Like molten copper it churns in their bellies.
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве,
Like molten brass, it seetheth in their bellies
Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников),
Like molten brass, it seetheth in their bellies
Как медь, кипит оно в животах,
Like molten brass, it seetheth in their bellies
Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,
Like molten brass, it seetheth in their bellies
подобна жидкому расплавленному металлу, кипящему в животах,
Like molten brass, it seetheth in their bellies
подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве,
Like molten brass, it seetheth in their bellies
И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве,
Like molten brass, it seetheth in their bellies
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве,

 

Related searches : Molten Steel - Molten Metal - Molten Iron - Molten Material - Molten Rock - Molten State - Molten Mass - Molten Polymer - Is Molten - Molten Phase - Molten Form - Molten Pool