Translation of "is particularly true" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Is particularly true - translation : Particularly - translation : True - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is particularly true in Africa. | Это особенно справедливо в отношении Африки. |
This is particularly true of Russia. | Особенно явно тенденции старения населения просма три ваются в России. |
This is particularly true of the eurozone. | Особенно это верно в отношении еврозоны. |
This is particularly true for Merkel s electorate. | Это особенно верно в отношении избирателей Меркель. |
That is particularly true of Goal 1. | Это особенно относится к цели 1. |
This is particularly true of rural women. | Особенно это относится к сельским женщинам. |
That is particularly true where Asian security is concerned. | Это особенно верно, если речь идет о азиатской безопасности. |
This is particularly true in finance and banking. | Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу. |
This is particularly true in finance and banking. | Особенно это относится к сфере финансов и банко скому делу. |
This is particularly true of Ancient Egypt and Nubia. | Особенно это касается Древнего Египта и Нубии. |
This is true particularly of the multilateral financial organizations. | Это особенно верно в отношении многосторонних финансовых организаций. |
This is particularly true for agricultural and mineral commodities. | Это особенно относится к сельскохозяйственному и минеральному сырью. |
This is particularly true of money, which has two prices. | В особенности это касается денег, у которых есть две цены. |
This is particularly true in the case of institutional weakness. | Это особенно относится к слабости институтов. |
This is particularly true in relation to the Taliban threat. | Это особенно относится к угрозе, связанной с движением Талибан . |
What is true of the minorities, and particularly of women, is also true of ethnic groups in different parts of Pakistan. | То, что верно в отношении меньшинств и в частности женщин, также верно и в отношении этнических групп в различных частях Пакистана. |
This was particularly true for two major challenges | Это особенно касается двух важнейших проблем |
It's particularly true of diabetics and elderly women. | Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин. |
This is particularly true in some quarries as well as some European crags. | В 2010 году скалолазание признано МОК как олимпийский вид спорта. |
This is particularly true in the case of child marriages and forced marriages. | В частности, речь идет о ранних браках и браках по принуждению. |
This is particularly true in Europe, where this arrangement is required by the European Union. | Это особенно касается Европы, где такое разделение является требованием ЕС. |
This was particularly true for traditional medicine and languages. | Это особенно относится к традиционной медицине и исконным языкам. |
That's particularly true with weight loss, and weight gain. | Это особенно верно в отношении потери и набора веса. |
This is particularly true in areas where government authority is not adequately exercised or is lacking altogether. | Это особенно чувствуется в районах, где юрисдикция правительства либо осуществляется неадекватно, либо не осуществляется вообще. |
This is particularly true for the euro as the currency of the New Europe. | В особенности это верно по отношению к евро, являющемся валютой Новой Европы . |
This is particularly true of fish stocks, owing to large scale destruction to fisheries. | Это особенно относится к рыбным запасам, вследствие крупномасштабного разрушения, которому подверглось рыболовство. |
This is particularly true of the nursing schools where almost all students are female. | Это особенно справедливо в отношении медицинских училищ, где почти все учащиеся женщины. |
This is particularly true when the policy dialogue is removed from action and needs on the ground. | Это особенно справедливо в тех случаях, когда политический диалог слабо связан с деятельностью на местах и местными потребностями. |
This is particularly true for the African Union and its role in the Darfur crisis. | Это особенно верно в отношении Африканского союза и его роли в дарфурском кризисе. |
This is particularly true when their objective is to establish an alternative to American leadership in security policy. | Это особенно справедливо в тех случаях, когда они ставят своей целью установить альтернативное по отношению к американскому лидерство в области политики обеспечения безопасности. |
This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched. | Это, в частности, характерно для участков, где содержание азота уже находится на высоком уровне. |
That is particularly true with respect to the Security Council, whose work is closely observed by all Member States. | Это в первую очередь касается Совета Безопасности, за работой которого внимательно следят все государства члены. |
This is particularly true for processes pursuant to the Construction Code and the Mining and Atomic Acts. | Прежде всего это относится к процессам, проводимым в соответствии со Строительным кодексом и Законом о добыче полезных ископаемых и Законом об атомной энергии. |
All components of the international community have demonstrated generosity. That is particularly true of the European Union. | Все члены международного сообщества продемонстрировали свою щедрость, что, в частности касается и Европейского союза. |
This is particularly true where animals are fed with processed vegetable feeds rather than put to pasture. | Это особенно очевидно, когда животных кормят растительным кормом, а не на пастбищах. |
This is particularly true of the formal limit of 10,700 words which is apparently applicable in every language for studies. | Речь идет, в частности, о формальном ограничении, по видимому на всех языках, объема текста исследования, который не должен превышать 10 700 слов. |
This is particularly true of some trade data, while information on resource flows to the transition economies is still erratic. | Это в первую очередь относится к некоторым данным по торговле. Кроме того, по прежнему противоречива имеющаяся информация о притоке ресурсов в страны с переходной экономикой. |
The same is true for investors, particularly those from Chile, who have assets worth 1.5 billion in Peru. | То же самое справедливо и для инвесторов, особенно из Чили, чьи капиталовложения в Перу составляют 1.5 миллиарда долларов. |
This is particularly true for the appointment of an ambassador to a country that is critical to Asia s balance of power. | Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии. |
It's particularly true when you are dependent and helpless when your brain is developing but it's true even in adults and even at the end of life. | Это особенно выражено, когда вы зависимы и беспомощны, когда ваш мозг только развивается, но также актуально в зрелости и даже в старости. |
This is particularly true with respect to French companies, which have remarkably adapted to the demands of international competition. | Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции. |
This is particularly true for women who traditionally were prevented from entering public life and engaging in political activities. | Это в первую очередь относится к женщинам, которые традиционно не допускались к участию в общественной жизни и политической деятельности. |
True or True is also True , but False or False is False | True or True также равно True, однако False or False равно False. |
The conclusion is true if and only P is true or Q is true. | Вывод истинен тогда и только тогда, когда P или Q истинны. |
Is it true that this is not true? | Правда, что это неправда? |
Related searches : Particularly True For - Is Particularly Relevant - Is Particularly Evident - Is Particularly Important - Is Particularly Useful - This Is Particularly - Is Particularly Suitable - Is Particularly Interesting - True True - Is So True - Statement Is True