Translation of "is particularly true" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is particularly true in Africa.
Это особенно справедливо в отношении Африки.
This is particularly true of Russia.
Особенно явно тенденции старения населения просма три ваются в России.
This is particularly true of the eurozone.
Особенно это верно в отношении еврозоны.
This is particularly true for Merkel s electorate.
Это особенно верно в отношении избирателей Меркель.
That is particularly true of Goal 1.
Это особенно относится к цели 1.
This is particularly true of rural women.
Особенно это относится к сельским женщинам.
That is particularly true where Asian security is concerned.
Это особенно верно, если речь идет о азиатской безопасности.
This is particularly true in finance and banking.
Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
This is particularly true in finance and banking.
Особенно это относится к сфере финансов и банко скому делу.
This is particularly true of Ancient Egypt and Nubia.
Особенно это касается Древнего Египта и Нубии.
This is true particularly of the multilateral financial organizations.
Это особенно верно в отношении многосторонних финансовых организаций.
This is particularly true for agricultural and mineral commodities.
Это особенно относится к сельскохозяйственному и минеральному сырью.
This is particularly true of money, which has two prices.
В особенности это касается денег, у которых есть две цены.
This is particularly true in the case of institutional weakness.
Это особенно относится к слабости институтов.
This is particularly true in relation to the Taliban threat.
Это особенно относится к угрозе, связанной с движением Талибан .
What is true of the minorities, and particularly of women, is also true of ethnic groups in different parts of Pakistan.
То, что верно в отношении меньшинств и в частности женщин, также верно и в отношении этнических групп в различных частях Пакистана.
This was particularly true for two major challenges
Это особенно касается двух важнейших проблем
It's particularly true of diabetics and elderly women.
Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин.
This is particularly true in some quarries as well as some European crags.
В 2010 году скалолазание признано МОК как олимпийский вид спорта.
This is particularly true in the case of child marriages and forced marriages.
В частности, речь идет о ранних браках и браках по принуждению.
This is particularly true in Europe, where this arrangement is required by the European Union.
Это особенно касается Европы, где такое разделение является требованием ЕС.
This was particularly true for traditional medicine and languages.
Это особенно относится к традиционной медицине и исконным языкам.
That's particularly true with weight loss, and weight gain.
Это особенно верно в отношении потери и набора веса.
This is particularly true in areas where government authority is not adequately exercised or is lacking altogether.
Это особенно чувствуется в районах, где юрисдикция правительства либо осуществляется неадекватно, либо не осуществляется вообще.
This is particularly true for the euro as the currency of the New Europe.
В особенности это верно по отношению к евро, являющемся валютой Новой Европы .
This is particularly true of fish stocks, owing to large scale destruction to fisheries.
Это особенно относится к рыбным запасам, вследствие крупномасштабного разрушения, которому подверглось рыболовство.
This is particularly true of the nursing schools where almost all students are female.
Это особенно справедливо в отношении медицинских училищ, где почти все учащиеся женщины.
This is particularly true when the policy dialogue is removed from action and needs on the ground.
Это особенно справедливо в тех случаях, когда политический диалог слабо связан с деятельностью на местах и местными потребностями.
This is particularly true for the African Union and its role in the Darfur crisis.
Это особенно верно в отношении Африканского союза и его роли в дарфурском кризисе.
This is particularly true when their objective is to establish an alternative to American leadership in security policy.
Это особенно справедливо в тех случаях, когда они ставят своей целью установить альтернативное по отношению к американскому лидерство в области политики обеспечения безопасности.
This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched.
Это, в частности, характерно для участков, где содержание азота уже находится на высоком уровне.
That is particularly true with respect to the Security Council, whose work is closely observed by all Member States.
Это в первую очередь касается Совета Безопасности, за работой которого внимательно следят все государства члены.
This is particularly true for processes pursuant to the Construction Code and the Mining and Atomic Acts.
Прежде всего это относится к процессам, проводимым в соответствии со Строительным кодексом и Законом о добыче полезных ископаемых и Законом об атомной энергии.
All components of the international community have demonstrated generosity. That is particularly true of the European Union.
Все члены международного сообщества продемонстрировали свою щедрость, что, в частности касается и Европейского союза.
This is particularly true where animals are fed with processed vegetable feeds rather than put to pasture.
Это особенно очевидно, когда животных кормят растительным кормом, а не на пастбищах.
This is particularly true of the formal limit of 10,700 words which is apparently applicable in every language for studies.
Речь идет, в частности, о формальном ограничении, по видимому на всех языках, объема текста исследования, который не должен превышать 10 700 слов.
This is particularly true of some trade data, while information on resource flows to the transition economies is still erratic.
Это в первую очередь относится к некоторым данным по торговле. Кроме того, по прежнему противоречива имеющаяся информация о притоке ресурсов в страны с переходной экономикой.
The same is true for investors, particularly those from Chile, who have assets worth 1.5 billion in Peru.
То же самое справедливо и для инвесторов, особенно из Чили, чьи капиталовложения в Перу составляют 1.5 миллиарда долларов.
This is particularly true for the appointment of an ambassador to a country that is critical to Asia s balance of power.
Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии.
It's particularly true when you are dependent and helpless when your brain is developing but it's true even in adults and even at the end of life.
Это особенно выражено, когда вы зависимы и беспомощны, когда ваш мозг только развивается, но также актуально в зрелости и даже в старости.
This is particularly true with respect to French companies, which have remarkably adapted to the demands of international competition.
Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции.
This is particularly true for women who traditionally were prevented from entering public life and engaging in political activities.
Это в первую очередь относится к женщинам, которые традиционно не допускались к участию в общественной жизни и политической деятельности.
True or True is also True , but False or False is False
True or True также равно True, однако False or False равно False.
The conclusion is true if and only P is true or Q is true.
Вывод истинен тогда и только тогда, когда P или Q истинны.
Is it true that this is not true?
Правда, что это неправда?

 

Related searches : Particularly True For - Is Particularly Relevant - Is Particularly Evident - Is Particularly Important - Is Particularly Useful - This Is Particularly - Is Particularly Suitable - Is Particularly Interesting - True True - Is So True - Statement Is True