Translation of "particularly true for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is particularly true for Merkel s electorate.
Это особенно верно в отношении избирателей Меркель.
This was particularly true for two major challenges
Это особенно касается двух важнейших проблем
This was particularly true for traditional medicine and languages.
Это особенно относится к традиционной медицине и исконным языкам.
This is particularly true for agricultural and mineral commodities.
Это особенно относится к сельскохозяйственному и минеральному сырью.
This is particularly true in Africa.
Это особенно справедливо в отношении Африки.
This is particularly true of Russia.
Особенно явно тенденции старения населения просма три ваются в России.
This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched.
Это, в частности, характерно для участков, где содержание азота уже находится на высоком уровне.
This is particularly true of the eurozone.
Особенно это верно в отношении еврозоны.
That is particularly true of Goal 1.
Это особенно относится к цели 1.
This is particularly true of rural women.
Особенно это относится к сельским женщинам.
This is particularly true in finance and banking.
Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
This is particularly true in finance and banking.
Особенно это относится к сфере финансов и банко скому делу.
It's particularly true of diabetics and elderly women.
Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин.
This is particularly true for the euro as the currency of the New Europe.
В особенности это верно по отношению к евро, являющемся валютой Новой Европы .
This was particularly true for the British and French as well as the Germans.
В основном тут воевали британские, французские и немецкие субмарины.
That is particularly true where Asian security is concerned.
Это особенно верно, если речь идет о азиатской безопасности.
This is particularly true of Ancient Egypt and Nubia.
Особенно это касается Древнего Египта и Нубии.
This is true particularly of the multilateral financial organizations.
Это особенно верно в отношении многосторонних финансовых организаций.
That's particularly true with weight loss, and weight gain.
Это особенно верно в отношении потери и набора веса.
This is particularly true for the African Union and its role in the Darfur crisis.
Это особенно верно в отношении Африканского союза и его роли в дарфурском кризисе.
This is particularly true of money, which has two prices.
В особенности это касается денег, у которых есть две цены.
This is particularly true in the case of institutional weakness.
Это особенно относится к слабости институтов.
This is particularly true in relation to the Taliban threat.
Это особенно относится к угрозе, связанной с движением Талибан .
This is particularly true for processes pursuant to the Construction Code and the Mining and Atomic Acts.
Прежде всего это относится к процессам, проводимым в соответствии со Строительным кодексом и Законом о добыче полезных ископаемых и Законом об атомной энергии.
This may be true particularly for FDI from neighboring countries, for which such internationalization may involve a relatively small effort.
В особенности это может относиться к ПИИ компаний соседних стран, для которых расширение своей деятельности за пределы национальных границ может не требовать значительных усилий.
This is particularly true for all agro industrial products and for manufactures of textiles, leather, wood and cork, and rubber.
Это особенно характерно для всей продукции агропромышленного сектора и производителей текстильных, кожевенных, резиновых изделий и изделий из древесины и пробки.
The same is true for investors, particularly those from Chile, who have assets worth 1.5 billion in Peru.
То же самое справедливо и для инвесторов, особенно из Чили, чьи капиталовложения в Перу составляют 1.5 миллиарда долларов.
This will be particularly true for Bulgarians and Rumanians, who are invited to join the EU in 2007.
Это будет особенно верно в отношении болгар и румын, которых приглашают вступить в ЕС в 2007 году.
was strongly related to atmospheric nitrogen inputs. This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched.
Это относилось прежде всего к участкам, которые уже были обогащены азотом.
This is particularly true for women who traditionally were prevented from entering public life and engaging in political activities.
Это в первую очередь относится к женщинам, которые традиционно не допускались к участию в общественной жизни и политической деятельности.
This is particularly true in some quarries as well as some European crags.
В 2010 году скалолазание признано МОК как олимпийский вид спорта.
This is particularly true in the case of child marriages and forced marriages.
В частности, речь идет о ранних браках и браках по принуждению.
What is true of the minorities, and particularly of women, is also true of ethnic groups in different parts of Pakistan.
То, что верно в отношении меньшинств и в частности женщин, также верно и в отношении этнических групп в различных частях Пакистана.
This is particularly true of the formal limit of 10,700 words which is apparently applicable in every language for studies.
Речь идет, в частности, о формальном ограничении, по видимому на всех языках, объема текста исследования, который не должен превышать 10 700 слов.
This is particularly true of fish stocks, owing to large scale destruction to fisheries.
Это особенно относится к рыбным запасам, вследствие крупномасштабного разрушения, которому подверглось рыболовство.
This is particularly true of the nursing schools where almost all students are female.
Это особенно справедливо в отношении медицинских училищ, где почти все учащиеся женщины.
This is particularly true for the appointment of an ambassador to a country that is critical to Asia s balance of power.
Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии.
This particularly holds true for peasant, indigenous and Afro Colombian women, and especially those who are organized, displaced, returnees or confined.
This particularly holds true for peasant, indigenous and Afro Colombian women, and especially those who are organized, displaced, returnees or confined.
This is particularly true in Europe, where this arrangement is required by the European Union.
Это особенно касается Европы, где такое разделение является требованием ЕС.
That was particularly true of Afghan women, who had borne the brunt of foreign aggression.
Именно в таком положении находятся афганские женщины, пострадавшие от жестоких последствий иностранной агрессии.
And what's true for sensory information is true for information generally.
А то, что верно для информации сенсорной, верно для информации вообще.
Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs.
Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития.
This is particularly true for progressive reforms such as greater use of diversion, alternate dispute resolution mechanisms and restorative initiatives in general.
Особенно это относится к таким прогрессивным реформам, как исключение рассмотрения дел из системы уголовной юстиции, применение альтернативных механизмов урегулирования споров, а также осуществления реституционных инициатив в целом.
What is true for a family is not true for a country.
То, что является верным для семьи, не является верным для страны.
What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения.

 

Related searches : Particularly True - Is Particularly True - Particularly For - For True - Particularly Important For - Particularly Known For - Particularly Interesting For - Particularly Suitable For - Particularly Essential For - True True - Was True For - Also True For