Translation of "is pervasive" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Rationing is pervasive.
Нормирование продуктов питания является всеобъемлющим.
Sleep deprivation is absolutely pervasive.
Лишение сна повсеместное явление.
Road congestion is a pervasive phenomenon.
Перегрузка дорог широко распространённое явление.
It s pervasive mosque surveillance.
Это повсеместная слежка за мечетями.
Corruption is pervasive, and Xi s campaign remains broadly popular.
Коррупция распространяется, и кампания Си остается широко популярной.
TOKYO STOCKHOLM Pessimism about Japan is easy and pervasive nowadays.
ТОКИО СТОКГОЛЬМ Сегодняшний пессимизм по поводу Японии легко объясним и широко распространен.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted.
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
English is now a very pervasive language in continental Europe.
В английском языке насчитывают в общей сложности 12 времён.
This is a very pervasive metaphor throughout the middle ages.
И эта метафора очень часто встречается в Средние века.
They were a pervasive presence.
Они присутствовали повсюду.
Is psychology somehow behind the pervasive negative skew in recent months?
Стоит ли каким либо образом психология за распространяющейся отрицательной асимметрией в последние месяцы?
Yet US gun culture remains as pervasive as it is unrecorded.
Тем не менее, владение оружием в США остается таким же всеобъемлющим, как и нигде не зарегистрированным.
Persecution of journalists and rights activists in The Gambia is pervasive.
Преследование журналистов и правовых активистов в Гамбии широко распространено.
I mean, this is a very pervasive this is part of our DNA.
И вот это негативное представление об отрасли стало частью нашего ДНК.
Gender equality overcoming pervasive gender bias
Равенство женщин и мужчин преодоление сохраняющегося предвзятого отношения к женщинам
So video gaming is pervasive throughout our society. It is clearly here to stay.
Видеоигры широко распространены в нашем обществе и явно прижились здесь.
The economic and social costs become pervasive.
Экономические и социальные последствия этого слишком серьезны.
Vague but pervasive intimidation is the main factor keeping TV personnel in line.
Смутная, но постоянно присутствующая угроза главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult.
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
The absence of peace is a pervasive reality in many parts of the world.
Отсутствие мира является постоянной реальностью во многих частях планеты.
But as Europe integrates, these decisions will become pervasive.
Однако по мере углубления европейской интеграции таких решений будет больше и больше.
Narcotics remain a major and pervasive problem in Afghanistan.
Серьезной и повсеместной проблемой Афганистана остаются наркотики.
I'm going to show you just a few examples of how pervasive this phenomena is.
На паре примеров я покажу, насколько всеохватывающе это явление.
Well, if you get pervasive digital devices, very few tablets, and pervasive Internet connection, then one can imagine eliminating the paper based textbook, and an interactive textbook is a very different thing.
Учитель стоит и дает маленькие лекции и 24 ученика сидят и слушают. Это главная сфера нашей жизни, которая не изменилась совсем.
Bin Laden, born, raised, and educated in Saudi Arabia, is a product of this pervasive ideology.
Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии.
It is time for conversion of the pervasive culture of war into a culture of peace.
Настало время трансформировать всеобщую культуру войны в культуру мира.
Violence against women and children is pervasive and affects families everywhere and in all social classes.
Насилие против женщин и детей распространено повсюду, сказывается на семьях везде и во всех социальных классах.
I have said many times that powerlessness is the most pervasive problem in the human species.
Как я уже говорила много раз что бессилие это самая распространенная проблема человечества.
The US model works in times of rapid, pervasive change.
Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений.
High unemployment and pervasive corruption, however, create a combustible combination.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
How can we affect something so insidious, yet so pervasive?
Как мы можем повлиять на это тайное, но такое распространённое явление?
I was born to a family where education was pervasive.
Я родилась в образованной семье.
They are pervasive across modern life, and they are diverse.
Они являются широкое распространение по всей современной жизни, и они разнообразны.
In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
But Putin s legitimacy has also been tainted by the pervasive fraud.
Но легитимность самого Путина также была подорвана таким масштабным обманом.
The result of all this was a pervasive climate of fear.
Результатом такой ситуации стал распространяющаяся атмосфера страха.
Information also highlights a pervasive pattern of rape and sexual violence.
Имеющаяся информация также свидетельствует о широко распространенной практике изнасилований и других форм сексуального насилия.
As the country gets knee deep in the Middle East crisis, the fear of more attacks is pervasive.
И так как страна погружается в средневосточный кризис, страх перед новыми атаками очень велик.
Technology is pervasive not only in the productive sphere, but in the social and cultural spheres as well.
Техника проникает не только в производственную, но и в социальную и культурную сферы.
The incidence of poverty is high and pervasive in the SIDS that are in the least developed category.
Масштабы и распространенность нищеты высоки в тех МОРГ, которые относятся к категории наименее развитых стран.
Non metallic mining of one kind or another is pervasive in SIDS and contributes enormously to their development.
Освоение нерудных минералов в той или иной форме активно ведется в МОРГ и вносит колоссальный вклад в их развитие.
Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change.
Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы.
Homelessness resulting from military home demolitions, particularly in Gaza, was also pervasive.
В результате сноса домов в связи с военной необходимостью также растет число бездомных, в особенности в Газе.
Corruption and collusion among various law enforcement authorities are widespread and pervasive.
Коррупция и сговор между различными правоохранительными органами широко распространены.

 

Related searches : Is So Pervasive - Pervasive Influence - Pervasive Presence - Increasingly Pervasive - Pervasive Security - So Pervasive - Pervasive Games - Pervasive Phenomenon - Pervasive Monitoring - Pervasive Sense - More Pervasive - Pervasive Impact - Pervasive Role