Translation of "is twofold" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The scope of the Constitution is twofold.
Все эти положения вошли в Конституцию США.
The new Department apos s mandate is twofold.
Мандат нового Департамента имеет двоякий характер.
The reasons are twofold.
Причины являются двойственными.
The objective of the project monitoring policy is twofold
Политика мониторинга проектов имеет двойную цель
The objective of the information map is therefore twofold
Все это должно документироваться ясным и четким образом для рассмотрения лицами, определяющими политику.
And the reason being a nonprofit is important is actually twofold.
Важно быть некоммерческой организацией, и на то есть две причины.
This entails a twofold risk.
Здесь имеется двоякий риск.
Following this visit, my message to European leaders is twofold.
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое.
The reasons for this are twofold.
Великая Церковь в пленении.
The reasons for this are twofold.
Причин для этого две.
In our view, that criticism applies also this time and is twofold.
На наш взгляд, такая критика вдвойне уместна в связи с его последней поездкой.
The objectives of this paper are twofold.
Этот доклад преследует двоякую цель.
The present report carries a twofold central message.
В настоящем докладе проводятся две главные мысли.
The ticket program was overrated, in their opinion, approximately twofold.
Билетная программа завышена, по их мнению, примерно в два раза.
A Twofold Romance (1914) novel The Ballet of the Nations.
A Twofold Romance (1914) роман The Ballet of the Nations.
The objectives of the Don Quijote mission would be twofold
Проект Дон Кихот преследует две цели
2. The purpose of insisting on supplier information was twofold
2. Настойчивость в отношении получения информации о поставщиках была обусловлена следующими двумя соображениями
Him moving away causes my fear of radiation to grow twofold.
Его переезд удвоил мой страх перед радиацией.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
А если не постиг его сад ливень, то (саду достаточен и) моросящий дождь.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
Аллах видит то, что вы совершаете. Если человек расходует имущество ради Аллаха, то Он принимает его пожертвования и даже приумножает их, потому что они являются результатом его веры и глубокой искренности.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
Если его оросит ливень, он приносит плоды вдвойне.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
Если пройдёт ливень, сад даст плоды вдвойне, но и при небольшом дожде сад даёт плоды, потому что земля плодородная.
According to the Commission, women with disabilities suffer from twofold discrimination.
По данным Комиссии, женщины инвалиды страдают от двойной дискриминации.
36. Ecuador was proud of its twofold heritage Indian and Spanish.
36. Эквадор гордится своим индейским и испанским наследием.
That is the twofold task of the Peacebuilding Commission, which was initially proposed by Portugal in 2003.
Именно таковы две грани той задачи, которая стоит перед Комиссией по миростроительству, создать который предложила Португалия в 2003 году.
7. The functions of UNFICYP in pursuance of its mandate are twofold
7. Функции ВСООНК по осуществлению их мандата носят двусторонний характер
Belize perceived the threats to the security of small States as twofold.
С точки зрения Белиза, угрозы безопасности малых государств носят двоякий характер.
The justification invoked by the authorities for not lifting the suffering of the prisoners and detainees is usually twofold.
Власти обычно приводят два аргумента в оправдание того факта, что они не облегчили страдания заключенных и задержанных.
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господь наш! Дай им удвоенное наказание (по сравнению с нашим) и прокляни их великим проклятием!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш, дай им удвоенное наказание и прокляни их великим проклятием!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием! .
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш ! Подвергни их двойному наказанию и прокляни их великим проклятием, подобным их великим грехам!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш! Воздай им двойным наказанием и прокляни их великим проклятием!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господь! Удвой им наказанье, Произнеси великое проклятие о них!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш! подвергни их двойной муке, прокляни их великим проклятием .
139. The technological implications of confidence building measures in outer space are twofold.
139. Технологическая сторона мер укрепления доверия в космическом пространстве имеет двоякий характер.
The number of women in local representative bodies has grown by more than twofold.
Более чем в 2 раза выросло представительство женщин в органах местной представительной власти.
Structure is defined twofold as a) the ordering principle of the international system which is anarchy, and b) the distribution of capabilities across units.
Под структурой понимается a) основополагающий принцип функционирования системы международных отношений, то есть анархия и б) распределение возможностей между государствами.
The key challenge in the provision of such technical assistance is twofold firstly, to increase the number of technical assistance projects.
Главная задача при предоставлении такой технической помощи имеет два аспекта во первых, увеличить количество проектов по оказанию технической помощи.
On the other hand, the interests and activities of the Transitional Federal Government are twofold
С другой стороны, интересы и деятельность самого переходного федерального правительства носят двойственный характер
It is they for whom there will be a twofold reward for what they did, and they will be secure in lofty abodes.
И такие (уверовавшие рабы Аллаха) (получат обещанное) им многократно умноженное от десяти до семисот раз и даже более воздаяние за то, что они совершали (в своей жизни) и они (будут пребывать) в (райских) горницах будучи в полной безопасности.
This twofold aspect of development must be pursued at one and the same time and with equal intensity if development is to succeed.
Такой двухсторонний характер развития необходимо осуществлять одновременно и с равной интенсивностью в целях его успеха.
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations.
Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Brazilian suppliers increased prices on pork by almost twofold, complains Sergei Rak, Assistant General Manager of Stardogs.
Бразильские поставщики подняли цены на свинину почти в два раза, жалуется Сергей Рак, заместитель генерального директора Стардогс .
Several of the views collected underscore the twofold benefit of including young people in decision making processes.
В ряде полученных мнений подчеркивается двойная выгода от подключения молодежи к процессам принятия решений.

 

Related searches : It Is Twofold - Role Is Twofold - Effect Is Twofold - Are Twofold - Twofold Approach - In Twofold - Twofold Meaning - Twofold Way - Twofold Goal - Twofold Process - Twofold Focus - Twofold Manner - Twofold Aim