Translation of "is unequal" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Unequal | Unequal головоломка из коллекции Симона Татама |
Second, the draft resolution is unequal. | Во вторых, этот проект резолюции несправедлив. |
Biomass endowment is common but unequal. | Запасы биомассы имеются во всех этих государствах, однако их объем не одинаков. |
This unequal investment is neither equitable nor efficient. | Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным. |
That is why development tends to be unequal. | Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным. |
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. | Данная ситуация беспрецедентна, неравна, несправедлива и неустойчива . |
Maintaining the peace is impossible in an unequal world. | Сохранение мира невозможно в неравноправном мире. |
Sixagainstthree. An unequal contest. | Вы забыли обо мне, Портос! |
Developing countries enter the market as unequal partners and end up with unequal rewards. | Развивающиеся же страны вступают на рынок в качестве неравноправных партнеров и получают в результате неодинаковое вознаграждение. |
Florida is a much more materially unequal society than Cuba. | Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба. |
The distribution of mankind apos s opportunities is woefully unequal. | Прискорбным является то, что распределение возможностей человечества происходит несправедливо. |
National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | Национальный суверенитет это искусство превращения неравных сил в равные. |
quot National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | quot Национальный суверенитет это искусство превращения неравных сил в равные. |
Unequal development was seen to persist. | Указывалось на продолжающуюся неравномерность развития стран. |
This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt. | Это еще одна область, в которой с трагической очевидностью проявляется отсутствие равных возможностей. |
It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment. | Они явно продолжают подвергаться дискриминации и неравноправному обращению. |
Unfortunately, such access had always been unequal. | К сожалению, такой доступ никогда не был одинаковым. |
Kids do worse in the more unequal societies. | Ситуация у детей хуже в неравных обществах. |
The region is both more democratic and more unequal than it was ten years ago. | Регион является как более демократичным, так и более неравноправным, чем десять лет назад. |
In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions. | Кроме того, неравномерно размещены информационные центры Организации Объединенных Наций, неодинаково освещаются также мероприятия Организации Объединенных Наций в различных регионах. |
Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners. | Поэтому равное обращение не может навязываться неравным партнерам. |
Subject matter Unequal remuneration of work performed by prisoners | Тема сообщения Неравное вознаграждение за труд, выполняемый заключенными |
quot unequal application of the concept of human rights. ... | quot несоответствующим применением концепции прав человека. ... |
That our world is so unequal is the brutal legacy of hundreds of years of colonialism and oppression. | Такое неравенство в нашем мире жестокое наследие сотен лет колониализма и угнетения. |
The situation is markedly different if parties with clearly unequal bargaining power contract with one another. | Ситуация будет существенно отличаться в том случае, если договор заключается между сторонами, которые явно обладают неравными позициями в переговорах. |
The unequal representation of girls and boys is especially visible in the higher levels of education. | Неодинаковая представленность девушек и юношей особенно заметна на высших ступенях системы образования. |
Owing to historical or other factors, there is also an unequal distribution of resources among cities. | В силу исторических и иных факторов распределение ресурсов между городами также является неравномерным. |
And at the more unequal end, fathers' income is much more important in the U.K., USA. | Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее. |
No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world. | Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей. |
An unequal society cannot help but be an unjust society. | Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. |
Unequal access to education, as a result of these constraints. | неравный доступ к образованию, что является результатом этих ограничений |
240. The two unequal laws on adultery should be abolished. | 240. Два несправедливых закона о нарушении супружеской верности должны быть отменены. |
It is crucial to distinguish inequality in productivity among firms from unequal distribution of income within firms. | Очень важно, отличить неравенство в производительности между фирмами от неравномерного распределения доходов в фирмах. |
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | признавая также, что насилие в отношении женщин коренится в исторически неравном статусе мужчин и женщин, |
As a result, Asia is becoming more unequal, corruption is spreading, domestic discontent is rising, and environmental degradation is becoming a serious problem. | В результате, в Азии растет неравенство, распространяется коррупция, внутреннее недовольство растет, а деградация окружающей среды становится серьезной проблемой. |
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. | Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. |
That process was advancing at unequal speeds in the various countries. | Однако не все страны продвигались вперед одинаковыми темпами. |
Access to markets, money and know how has always been unequal. | Доступ на рынки, к финансам и ноу хау всегда был неравноправным. |
Similarly, trade access has been highly unequal for the developing countries. | Аналогичная неравноправная ситуация сложилась для развивающихся стран и в области торговли. |
Polarity refers to the unequal sharing of electrons within a molecule. | Полярность направлена на неравное деление электронов в молекуле. |
5. The pattern of unequal remuneration is universal, although the level of inequality varies from place to place. | 5. Проблема неравного вознаграждения характерна для всех стран, хотя степень неравенства зависит от разных обстоятельств. |
In the household always, but especially where sharing is unequal, gender usually has significant consequences for well being. | В рамках домашних хозяйств принадлежность к определенному полу всегда имеет существенное значение для благосостояния, однако наиболее сильно это заметно в случаях, когда материальные блага делятся несправедливо. |
The unequal distribution of land in Afghanistan is combined with a situation where land is often insufficient to meet subsistence requirements. | Неравное распределение земли в Афганистане усугубляется тем, что иногда имеющихся земельных наделов недостаточно для пропитания. |
Which, by the way, is why violence is more common in more unequal societies the trigger to violence is so often people feeling | Кстати, именно поэтому уровень насилия выше в странах, где социальное неравенство проявляется сильнее. Причиной насилия часто становится высокомерие и неуважение со стороны окружающих. |
Negotiating with Imperialism The Unequal Treaties and the Culture of Japanese Diplomacy. | Negotiating with Imperialism The Unequal Treaties and the Culture of Japanese Diplomacy. |
Related searches : Unequal Distribution - Unequal Treatment - Unequal Conditions - Highly Unequal - Most Unequal - Unequal Pay - Unequal Society - Unequal Zero - Unequal Treaties - More Unequal - Unequal Opportunities - Unequal Power - Unequal Status