Translation of "unequal treatment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Treatment - translation : Unequal - translation : Unequal treatment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners. | Поэтому равное обращение не может навязываться неравным партнерам. |
It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment. | Они явно продолжают подвергаться дискриминации и неравноправному обращению. |
Subject matter Unequal treatment of employee following restructuring of a public service entity | Тема сообщения Неравное обращение с сотрудником после реструктуризации государственного предприятия |
Globally, young people agree that girls and young women face unequal treatment and discrimination. | Молодежь во всем мире выражает единое мнение о том, что девочки и молодые женщины страдают от неравноправия и дискриминации. |
The Court defined discrimination as an unequal and unjust treatment given to equal persons . | Суд определил дискриминацию как неравноправное и несправедливое обращение с лицами, равноправными по отношению друг к другу . |
The Court defined discrimination as an unequal and unjust treatment given to equal persons. | По определению Суда дискриминация является неравным и несправедливым обращением по отношению к равным людям. |
Any unequal treatment risked undermining the status of the Committee with regard to other treaty bodies. | Любое неравенство в подходе может сказаться на статусе Комитета относительно других договорных органов. |
Unequal | Unequal головоломка из коллекции Симона Татама |
Other examples given of unequal treatment before the law related to marriage laws and laws regulating custody of children. | В качестве других примеров, характеризующих ситуацию неравенства перед законом, назывались законы о браке и законы, регулирующие попечение о детях. |
Historical grievances and prejudices should not be allowed to perpetuate unequal treatment within different sects of the greater Muslim community. | Нельзя допустить, чтобы исторические противоречия и предрассудки навсегда укоренили неравенство среди различных сект в мусульманском сообществе. |
Sixagainstthree. An unequal contest. | Вы забыли обо мне, Портос! |
Africa was a striking example of the unequal treatment of humanitarian crises in the world and of the syndrome of donor fatigue . | Африка это яркий пример различного подхода к урегулированию гуманитарных кризисов в мире и синдрома усталости доноров . |
In the area of administration of justice, participants cited a large number of cases of unequal treatment of indigenous prisoners and detainees. | В области отправления правосудия участники привели многочисленные примеры случаев неравного обращения с заключенными и задержанными лицами из числа коренных народов. |
The curricula, study material used and research conducted shall facilitate the elimination of unequal treatment of men and women and promote equality. | Программы обучения, учебные пособия и проводимые исследования должны содействовать ликвидации неравноправия мужчин и женщин и обеспечивать равенство. |
Developing countries enter the market as unequal partners and end up with unequal rewards. | Развивающиеся же страны вступают на рынок в качестве неравноправных партнеров и получают в результате неодинаковое вознаграждение. |
The recent establishment of the National Lawyers Association, the National Doctors Association and the National Accountancy Association speak directly to this unequal treatment. | Создание в последнее время таких организаций, как Национальная ассоциация адвокатов, Национальная ассоциация врачей и Национальная ассоциация бухгалтеров, является непосредственной реакцией на практику неравного обращения. |
Effectively, different and unequal treatment may be said to have been meted out to Mr. Kindler when compared with the treatment which an individual having committed the same offence would have received in Canada. | Действительно, можно утверждать, что в случае г на Киндлера был проявлен иной, неравный подход по сравнению с обращением, которому был бы подвергнут в Канаде любой другой индивидуум, совершивший аналогичное преступление. |
Programmes aimed at the prevention and treatment of HIV AIDS cannot succeed without challenging the structures of unequal power relations between women and men. | Программы, направленные на профилактику и лечение ВИЧ СПИДа, не увенчаются успехом без устранения систем неравенства властных отношений между женщинами и мужчинами. |
3.1 The author claims that his unequal treatment in prison amounts to racial discrimination, on the basis that he is black and a foreigner. | 3.1 Автор жалуется на то, что неравное обращение с ним в тюрьме может быть приравнено к расовой дискриминации, поскольку он является темнокожим и иностранцем. |
Programmes for the prevention and treatment of the pandemic could not succeed without challenging the unequal power structures governing relationships between women and men. | Чтобы можно было успешно реализовать программы профилактики и лечения этой эпидемии, необходимо бросить вызов неравноправным властным структурам, регулирующим взаимоотношения между женщинами и мужчинами. |
Second, the draft resolution is unequal. | Во вторых, этот проект резолюции несправедлив. |
Biomass endowment is common but unequal. | Запасы биомассы имеются во всех этих государствах, однако их объем не одинаков. |
Unequal development was seen to persist. | Указывалось на продолжающуюся неравномерность развития стран. |
Unfortunately, such access had always been unequal. | К сожалению, такой доступ никогда не был одинаковым. |
Those considerations were not given importance owing to General Assembly decisions designed to safeguard the financial viability of the Fund, which had generated unequal treatment of pensioners. | Этим соображениям не было уделено должного внимания ввиду принятия Генеральной Ассамблеей решений, призванных обеспечивать финансовую жизнеспособность Фонда, которые привели к неравному отношению к пенсионерам. |
This unequal investment is neither equitable nor efficient. | Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным. |
That is why development tends to be unequal. | Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным. |
Kids do worse in the more unequal societies. | Ситуация у детей хуже в неравных обществах. |
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. | Данная ситуация беспрецедентна, неравна, несправедлива и неустойчива . |
The limited size of the privileged group could not justify the unequal treatment, given that under tax legislation, privileges are frequently granted to a small group of taxpayers only. | Ограниченная численность привилегированной группы не могла быть оправданием неравноправного отношения, поскольку налоговое законодательство часто предоставляет привилегии лишь той или иной небольшой группе налогоплательщиков. |
Furthermore, there exists a pronounced element of discrimination and unequal treatment, based solely on the exact time period when the UNJSPF contributory service of these former participants had terminated. | Кроме того, имеет место явный элемент дискриминации и неравноправного отношения, обусловленный исключительно тем, когда конкретно эти бывшие участники прекратили свое участие в ОПФПООН. |
Much of the emotional force of Mao s revolution derived from the widespread sense of unequal treatment and humiliation by foreign powers, and this revolutionary fervor has never been properly interred. | Большая часть эмоциональной силы революции Мао произошла от широко распространенного чувства неравного отношения и унижения иностранными державами, и этот революционный пыл никогда, по сути, не был погребен. |
Women in many parts of the world have different and unequal access to and use of basic resources, including primary health services for the prevention and treatment of various diseases. | Во многих частях мира женщины не имеют одинакового и равного доступа к базовым ресурсам и возможности на равных правах пользоваться ими, включая первичное медико санитарное обслуживание для профилактики и лечения различных болезней. |
In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions. | Кроме того, неравномерно размещены информационные центры Организации Объединенных Наций, неодинаково освещаются также мероприятия Организации Объединенных Наций в различных регионах. |
Subject matter Unequal remuneration of work performed by prisoners | Тема сообщения Неравное вознаграждение за труд, выполняемый заключенными |
quot unequal application of the concept of human rights. ... | quot несоответствующим применением концепции прав человека. ... |
Maintaining the peace is impossible in an unequal world. | Сохранение мира невозможно в неравноправном мире. |
According to the Treaty Establishing the European Community, it is a shared goal of the EU member states to reduce unequal treatment of men and women and to promote gender equality. | В соответствии с Договором, учреждающим Европейское сообщество, сокращение неравенства между мужчинами и женщинами и содействие обеспечение гендерного равноправия являются общими целями государств членов Европейского союза. |
No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world. | Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей. |
Florida is a much more materially unequal society than Cuba. | Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба. |
An unequal society cannot help but be an unjust society. | Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. |
Unequal access to education, as a result of these constraints. | неравный доступ к образованию, что является результатом этих ограничений |
The distribution of mankind apos s opportunities is woefully unequal. | Прискорбным является то, что распределение возможностей человечества происходит несправедливо. |
National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | Национальный суверенитет это искусство превращения неравных сил в равные. |
240. The two unequal laws on adultery should be abolished. | 240. Два несправедливых закона о нарушении супружеской верности должны быть отменены. |
Related searches : Unequal Distribution - Unequal Conditions - Highly Unequal - Most Unequal - Is Unequal - Unequal Pay - Unequal Society - Unequal Zero - Unequal Treaties - More Unequal - Unequal Opportunities - Unequal Power - Unequal Status