Translation of "is very specific" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I understand that this is very specific.
Я понимаю, что это очень конкретно.
It's very specific.
Он очень специфичный.
The questions are very specific...
Вопросы очень специфические...
How much ILP exists in programs is very application specific.
Сколько ILP существует в программах сильно зависит об области применения программы.
He was very specific about it.
Он сделал упор на этом.
He was very specific about it.
Он подчеркнул важность этого.
He was very specific about it.
Он особенно настоял на этом.
He was very specific about it.
Он был очень конкретен.
TACIS funding has very specific objectives.
Выделение финансовых средств в рамках программы ТАСИС имеет весьма конкретные специфические цели.
He gave me some hope, was very literal, very specific.
Он вселил в меня надежду. Дословно и вполне конкретно.
Let's start with two very specific examples.
Для начала рассмотрим два характерных примера.
And it was a very specific choice.
(М) И художник выбрал его умышленно.
Notice we're very specific that word compile.
Заметьте, всё очень конкретно. Это слово составлять .
Some work very much in specific detail.
Некоторые работы изобилуют конкретными деталями.
It's a very specific type of learning.
Это довольно специфичный способ познания.
So, I look for one very specific part.
Поэтому, я ищю одну очень специфическую часть.
It's very interesting that that should be specific.
Очень интересно, что все так специфично
It's just that we're doing something very specific.
Просто мы делаем нечто конкретное.
More specifically, we can do some very specific things.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
That is to take information in a very inexpensive way and get it to very specific points of interest and targets.
Можно создать информацию, не затрачивая много денег, и доставить ее узкому кругу слушателей.
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down.
Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Or we can create very specific prosthetics for that individual.
Или можно создавать очень индивидуальные протезы для человека.
Let's work our way from very small and specific concepts to very large and complex topics.
А теперь начнём с малого, чтобы объяснить сложное.
Right, and in the Doric order it is decorated in a very specific way, using triglyphs and metopes.
Верно, дорический ордер декорировался определенным образом при помощи триглифов и метоп.
Allow me to make a few very specific remarks in that regard.
Позвольте мне высказать в этой связи ряд конкретных замечаний.
I'm going to ignore their cautions and make one very specific forecast.
Я проигнорирую их предупреждения и сделаю один очень точный прогноз.
We can also connect with people based on our very specific interests.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов.
It is that specific.
Настолько специфична эта область.
And now we know that there are hundreds of other sorts of cells, which can be very, very specific.
И сейчас мы знаем , что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны.
So let me go from an example to something very specific and personal.
Давайте перейдём от примера к чему то весьма конкретному и личному.
Fayad speaks a very specific, rare dialect of the global language of poetry.
Позже в комментарии Global Voices он признался, что, работая с переводами, получил обширный опыт.
They were designed to do very specific things, and that's what they did.
Они были разработаны для очень специфических задач, и это всё, что они делали.
There are very specific mechanisms that allow us to do this Behavioral motivators.
И для этого есть вполне конкретные инструменты поведенческие мотиваторы.
And if possible, we'd rather use the cells from your very specific organ.
И если возможно, мы предпочитаем использовать клетки из конкретного органа.
Most of the mechanisms have very specific mandates, as is the case with the special procedures. The Commission and the Sub Commission, however, have very general mandates.
Бо льшая часть механизмов, как, например, специальные процедуры, действует в соответствии с очень конкретными мандатами15, однако мандаты Комиссии и Подкомиссии сформулированы весьма широко.
The data is oddly specific.
Данные очень специфичны.
But we will not make false compromises in order to accommodate the very specific national interests of a very few.
Но мы не пойдем на ложные компромиссы для удовлетворения очень конкретных национальных интересов небольшого числа стран.
Croatia is one of the countries rated as very likely to achieve all of its specific Millennium Development Goals (MDGs).
Хорватия относится к числу стран, которые, как предполагается, достигнут всех своих конкретных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
My Government is very much encouraged by the report of the Secretary General and the specific steps he has taken.
Мое правительство весьма вдохновлено докладом Генерального секретаря и предпринимаемыми им конкретными шагами.
54. Finally, information is provided below on key projected training activities meant to serve very specific and limited scope training.
54. Наконец, ниже содержится информация, касающаяся основных планируемых учебных мероприятий, предназначенных для использования в рамках весьма конкретного и имеющего ограниченную сферу обучения.
Nevertheless, as very specific equipment is concerned, it can happen that a single collective farm does not use it fully.
Площадь коллективного хозяйства в целом достаточна для того, чтобы на полную мощность использовать большинство видов техники.
If we do innovation accounting and we make very specific per customer behavior predictions
Если мы делаем инноваций бухгалтерского учета, и мы делаем весьма специфических расчете прогнозов поведения клиента
To do this, we're going to have to rely on the fact that AIDS is a very specific kind of disease.
Для этого мы должны опираться на то, что СПИД это очень специфический вид болезни.
Except for a very few municipal initiatives on differentiation, there is no provision for specific assistance for victims of this crime.
За исключением очень немногих муниципальных инициатив, касающихся дифференциации, не существует положения о специальной помощи жертвам этого преступления.
76. In addition to keeping management costs at such very reasonable levels, UNRWA is also controlling other specific common services costs.
76. Помимо поддержания объема управленческих расходов на таком весьма разумном уровне БАПОР также осуществляет контроль за другими конкретными статьями расходов по линии общего обслуживания.

 

Related searches : Very Specific - Not Very Specific - Very Specific Ways - Very Specific Needs - What Is Specific - Is Specific For - Is Very Promising - Is Very Relevant - Is Very Convenient - Is Very Concerned - Is Very Possible - Is Very Critical - Is Very Straightforward - Is Very Urgent