Translation of "is willed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom is strong willed.
Том волевой человек.
Mary is a very strong willed woman.
Мэри очень волевая женщина.
She's strong willed.
Она волевая.
... feeble, weak willed invalid.
Похоронена вместе с родителями.
Fate willed it so.
Что поделаешь, не судьба нам.
Moreover, Medvedev is a strong willed politician and very experienced administrator.
Более того, Медведев волевой политик и очень опытный администратор.
She is sweet and compliant, but quite strong willed as well.
Мечтает победить Рёму и ради этого приехал в Японию.
Had Allah willed He could have overburdened you. Allah is Mighty, Wise.
И если бы Аллах желал того, Он возложил бы тяготы на вас (земные), Он, истинно, всесилен, мудр!
Some people think I'm weak willed.
Некоторые думают, что я слабоволен.
199.7 Willed to the United Nations
жимости, завещанных Организации Объ 199,7 единенных Наций
Had God willed, He could have overburdened you. God is Mighty and Wise.
И если бы Аллах желал того, Он возложил бы тяготы на вас (земные), Он, истинно, всесилен, мудр!
Perhaps the weak willed should change jobs?
Может быть, безвольным стоит поменять место работы?
And had Allah so willed, He could have harassed you verily Allah is Mighty, Wise.
А если бы захотел Аллах, Он бы вас утомил (запретив смешивать имущество сироты с вашим имуществом). Поистине, Аллах величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!
And had Allah so willed, He could have harassed you verily Allah is Mighty, Wise.
А если бы захотел Аллах, Он бы вас утомил. Поистине, Аллах великий, мудрый!
And had Allah so willed, He could have harassed you verily Allah is Mighty, Wise.
Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение. Воистину, Аллах Могущественный, Мудрый .
And had Allah so willed, He could have harassed you verily Allah is Mighty, Wise.
И тогда бы они воспитывались на ненависти к обществу, и это нанесло бы урон вашей общине, потому что угнетение и презрение к сиротам вызовет в них ненависть к общине и приведёт к её порче. Поистине, Аллах Великий, Мудрый и предписывает вам только то, что полезно!
And had Allah so willed, He could have harassed you verily Allah is Mighty, Wise.
Если бы Аллах захотел, то Он удручил бы вас , запретив объединение . Воистину, Аллах велик, мудр.
But you will not wish unless it is willed by Allah. Indeed Allah is all knowing, all wise.
Но вы не пожелаете не сможете стать на истинный путь , если не пожелает Аллах все происходит только по предопределению и воле Аллаха , поистине, Аллах знающий (положение Своих творений), (и) мудрый (в управлении ими)!
Tom willed all his property to the city.
Том завещал всё своё имущество городу.
He moulded you into whatever shape He willed.
в таком виде, как (Он только Сам) пожелал (и никто из людей не выбирает себе и своим детям внешность), и тебя (Он) устроил (чтобы ты исполнял свои обязанности)!
He moulded you into whatever shape He willed.
в таком виде, как пожелал, тебя устроил!
Have they willed this utterance to one another?
Однако не стоит удивляться их единству, ведь причиной всему их беззаконие и заблуждение. Их сердца похожи тем, что в них укоренилось зло, а их речи похожи, потому что они произрастают на этом зле.
He moulded you into whatever shape He willed.
Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.
He moulded you into whatever shape He willed.
и придал тебе тот образ и облик, который Он пожелал.
He moulded you into whatever shape He willed.
и воплотил тебя в тот образ, в какой пожелал?
He moulded you into whatever shape He willed.
И сотворил тебя в Ему угодном виде?
He moulded you into whatever shape He willed.
Составил тебя в том образе, в каком хотел?
And had Allah willed, they had not associated.
Если бы захотел Аллах, (чтобы эти многобожники не брали себе никого, кроме Него, богом, то) они не придавали бы Ему сотоварищей Он сделал бы их верующими . (Однако, Аллах Всевышний по Своей мудрости дал людям волю и право выбора.)
And had Allah willed, they had not associated.
Если бы захотел Аллах, они не придавали бы Ему сотоварищей.
And had Allah willed, they had not associated.
Если бы Аллаху было известно, что они отдадут предпочтение правой вере, то Он непременно наставил бы их на прямой путь. Однако Ему известно, что они отдадут предпочтение многобожию, и поэтому Он не стал удерживать их от поклонения вымышленным богам.
And had Allah willed, they had not associated.
Если бы Аллах пожелал, то они не приобщали бы сотоварищей.
And had Allah willed, they had not associated.
Если бы Аллах пожелал, Он бы Своей мощью и силой заставил их поклоняться Ему одному, но Он оставил им это дело, чтобы они сами выбрали свой путь.
And had Allah willed, they had not associated.
Если бы Аллах захотел, то многобожники не поклонялись бы другим богам наряду с Ним.
And had Allah willed, they had not associated.
Если бы захотел Бог, они не были бы многобожниками.
Had God willed, He could have overburdened you.
А если бы захотел Аллах, Он бы вас утомил (запретив смешивать имущество сироты с вашим имуществом).
In whatever shape He willed, He assembled you.
в таком виде, как (Он только Сам) пожелал (и никто из людей не выбирает себе и своим детям внешность), и тебя (Он) устроил (чтобы ты исполнял свои обязанности)!
Had God willed, He could have overburdened you.
А если бы захотел Аллах, Он бы вас утомил.
In whatever shape He willed, He assembled you.
в таком виде, как пожелал, тебя устроил!
Had God willed, He could have overburdened you.
Его творения преисполнены великой мудрости и великого смысла, часть которых нам известна, а часть которых остается нами непознанной. Аллах не ниспосылает законы, которые лишены мудрости и смысла.
In whatever shape He willed, He assembled you.
Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.
Had God willed, He could have overburdened you.
Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение.
Had God willed, He could have overburdened you.
И тогда бы они воспитывались на ненависти к обществу, и это нанесло бы урон вашей общине, потому что угнетение и презрение к сиротам вызовет в них ненависть к общине и приведёт к её порче.
In whatever shape He willed, He assembled you.
и придал тебе тот образ и облик, который Он пожелал.
Had God willed, He could have overburdened you.
Если бы Аллах захотел, то Он удручил бы вас , запретив объединение .
In whatever shape He willed, He assembled you.
и воплотил тебя в тот образ, в какой пожелал?

 

Related searches : Is Not Willed - Not Willed - Willed Education - Are Willed - Self-willed - Strong-willed - Strong Willed - Willed Action - Being Willed - To Be Willed - As Fate Willed - Willed To Learn - Are Not Willed - Is