Translation of "issues affecting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ever willing and available to ponder issues affecting the community off list.
Даже желание и возможность обдумывать проблемы влияли на всё сообщество.
Informed debate on the human rights issues affecting Pakistan is a precondition thereof.
В этом пресс релизе, опубликованном Tanqeed , в частности, говорится
(a) Advising the Executive Director on personnel matters and issues affecting staff relations
а) консультирование Директора исполнителя по кадровым вопросам и вопросам, касающимся взаимоотношений с персоналом
Financial issues affecting peace and security in the eastern Democratic Republic of the Congo
Финансовые вопросы, затрагивающие мир и безопасность в восточной части Демократической Республики Конго
quot A number of issues have emerged affecting the full implementation of these recommendations.
quot Возник ряд проблем, оказавших свое влияние на полное осуществление указанных рекомендаций.
It promotes the image and concerns of UNICEF and issues affecting children and women.
Отдел способствует укреплению авторитета ЮНИСЕФ, пропагандирует его цели и информирует о вопросах, касающихся детей и женщин.
There seemed to be no issues affecting the application of those principles to international organizations.
Как представляется, нет вопросов, которые могли бы повлиять на распространение этих принципов на международные организации.
(e) To coordinate with UNIDO and IAEA on policy matters affecting inter agency cooperation in the Vienna International Centre and on issues affecting Vienna based staff
е) согласование с ЮНИДО и МАГАТЭ основных вопросов, касающихся межучрежденческого сотрудничества в Венском международном центре, и вопросов, затрагивающих персонал, базирующийся в Вене
He also promised to look at broader issues affecting university students such as accommodation and racism.
Он также пообещал уделить внимание вопросам проживания студентов и проблемам расовой дискриминации.
Referendums are required on all issues affecting the lives of more than 10 percent of the nation.
Референдум по всем важным вопросам, которые касаются образа жизни больше чем 10 нации.
The hacker is absolutely central to many of the political, social and economic issues affecting the Net.
Хакер находится в самом центре многих политических, социальных, и экономических вопросов, влияющих на Сеть.
Issues of segregation and discrimination affecting Roma in the education system in Bulgaria were addressed by one speaker.
Один из выступавших затронул вопрос о сегрегации и дискриминации рома в системе образования в Болгарии.
The main issues are menopause, osteoporosis, prostate cancer, cardiovascular diseases and other degenerative diseases affecting the reproductive organs.
Основными проблемами являются менопауза, остеопороз, рак простаты, сердечно сосудистые заболевания и другие дегенеративные заболевания, поражающие репродуктивные органы.
Such bodies or round tables should be attributed political weight and effectively consulted on issues affecting the minority population.
Такие органы или дискуссионные клубы должны обладать политическим весом и активно привлекаться к консультированию по вопросам, затрагивающим меньшинства.
Other recommendations were on issues affecting government, including considerations that arose in preparing the Government Financial Statistics Manual, namely
Другие рекомендации были вынесены по вопросам, касающимся государственного сектора, включая соображения, возникающие в связи с подготовкой Руководства по государственному учету финансовых активов, и касались
Practices Affecting the
Израиля, затрагивающих
And I asked them to do a project together, tackle the issues affecting their country in cartoons, yes, in cartoons.
И я попросил их подготовить проект совместно, решая вопросы, затрагивающие их страну в рисунках, да, в рисунках.
Human rights issues and violations affecting religious and ethnic minorities in Bangladesh and the prevailing situation of impunity were reported.
Сообщалось о проблемах в области прав человека, о нарушениях, затрагивающих религиозные и этнические меньшинства в Бангладеш, а также о том, что там царит обстановка безнаказанности.
Regional coordinator for African Women Judges for purposes of collaboration and comparison of issues affecting women and children in Africa.
Аттестат об окончании Лимурской высшей школы для девушек
Many small island developing countries are separated by long distances from the forums where environmental issues affecting them are discussed.
Многие малые островные развивающиеся государства расположены вдали от форумов, где обсуждаются касающиеся их вопросы окружающей среды.
Matters affecting the individual rights of detainees may be referred to the President for decision, while issues affecting the Detention Unit as a whole are referred to the Tribunal for action by the Bureau.
Вопросы, затрагивающие личные права задержанных, могут быть переданы Председателю для разрешения, а вопросы, затрагивающие отделение содержания под стражей в целом, передают бюро Трибунала для принятия мер.
But this process is affecting men very differently than it's affecting women.
Но этот процесс влияет на мужчин иначе, чем на женщин.
His commentary on current events and issues affecting Muslims in different parts of the world can be found on his website.
Его комментарии по актуальным событиям и проблемам, затрагивающим мусульман в различных частях мира, можно ознакомиться на его сайте.
The arrest of the remaining six fugitives and access to key documents and witnesses are issues deeply affecting the completion strategy.
Задержание шести остающихся на свободе обвиняемых и доступ к ключевым документам и свидетелям  это вопросы, которые очень влияют на стратегию завершения работы.
Cyprus has had occasion to cooperate with Mrs. Sorensen on issues affecting the diplomatic community and the city of New York.
Кипр имел возможность сотрудничать с г жой Соренсен по вопросам, касающимся дипломатического корпуса и города Нью Йорка.
Activities affecting other States
Часть IV Деятельность, затрагивающая другие государства
Quite simply, we believe that the presence of permanent members makes the Council effective in managing issues affecting international peace and security.
Все очень просто мы считаем, что наличие в Совете постоянных членов превращает его в эффективный инструмент решения вопросов, касающихся поддержания международного мира и безопасности.
The National Policy addressed a number of important issues affecting women but she wondered whether there had been problems with its implementation.
Эта Национальная политика охватывает ряд важных вопросов, затрагивающих женщин, но оратор интересуется, возникали ли проблемы в связи с осуществлением этой Политики.
6. These and other issues affecting the successful operation and administration of the growing number of peace keeping missions are discussed below.
6. Эти и прочие вопросы, от которых зависит успешное осуществление растущего числа миссий по поддержанию мира и управление ими, обсуждаются ниже.
Embedded within the general reform framework, national machineries were directed to incorporate issues affecting the non participation of women in the development process.
В соответствии с общей политикой реформ национальным механизмам было рекомендовано обратить внимание на вопросы, препятствующие участию женщин в процессе развития.
JIU REP 2004 2, Review of the Headquarters agreements concluded by the organizations of the United Nations system human resources issues affecting staff.
JIU REP 2004 2, Анализ соглашений о штаб квартире, заключенных организациями системы Организации Объединенных Наций вопросы людских ресурсов, затрагивающие персонал .
Review of the headquarters agreements concluded by the organizations of the United Nations system human resources issues affecting staff (JIU REP 2004 2)
В. Анализ соглашений о штаб квартире, заключенных организациями системы Организации Объединенных Наций вопросы людских ресурсов, затрагивающие персонал (JIU REP 2004 2)
The President said that the world faced enormous challenges affecting children, including poverty, AIDS, conflict and the critical issues of violence and exploitation.
Председатель отметил, что мир стоит перед необходимостью решать огромные задачи, затрагивающие интересы детей, включая нищету, СПИД, конфликты и серьезные проблемы, связанные с насилием и эксплуатацией.
These teams provide oversight, policy development and guidance on all conduct and discipline issues affecting peacekeeping personnel, as well as tracking misconduct cases.
Эти группы обеспечивают надзор, разработку политики и инструктаж по всем вопросам поведения и дисциплины, затрагивающим персонал операций по поддержанию мира, а также отслеживают случаи ненадлежащего поведения.
Some participants also stressed the fact that, in certain countries in the region, issues affecting ethnic groups were dealt with only by NGOs.
Ряд участников также подчеркнули, что в некоторых странах региона только НПО работают над этническими вопросами.
Throughout its first half century, the Assembly has emerged as a universal forum for debate and action on development issues affecting all States.
За первые пять десятилетий своей деятельности Ассамблея стала универсальным форумом для обсуждения и принятия решений по вопросам развития, затрагивающим все государства.
There is close coordination and mutual assistance across a wide range of issues affecting the security, in the broad sense, of individual members.
Между членами форума сложились отношения тесного сотрудничества и взаимопомощи по широкому кругу вопросов, затрагивающих безопасность в широком понятии этого слова.
Effective coordination between field headquarters and the contingent commanders on issues affecting the planning and management of peace keeping operations must be ensured.
Необходимо наладить эффективный механизм координации между штаб квартирами на местах и командующими контингентами по вопросам, касающимся планирования операций по поддержанию мира и управления ими.
Constitutional reforms affecting indigenous peoples
Внесение в Конституцию поправок, касающихся коренных народов
Investigate Israeli Practices Affecting the
расследованию затрагивающих права
Affecting the Human Rights of
человека действий Израиля в отно
AFFECTING THE HUMAN RIGHTS OF
ЗАТРАГИВАЮЩИХ ПРАВА ЧЕЛОВЕКА ДЕЙСТВИЙ ИЗРАИЛЯ В
The plan also facilitates UNICEF support for cross sectoral and interlinked approaches to major issues affecting children and to the child related international goals.
В плане предусмотрена также поддержка со стороны ЮНИСЕФ межсекторальных и взаимосвязанных подходов к решению основных проблем, с которыми сталкиваются дети, и осуществлению международных целей, имеющих отношение к детям.
There must be channels and avenues for dialogue and open discussions of political, social, cultural and economic issues affecting the governed in the Sudan.
Необходимо создать каналы и пути для диалога и открытого обсуждения политических, социальных, культурных и экономических вопросов, затрагивающих жителей Судана.
They can also contribute to the development of mechanisms for the participation of minority groups in policy and consultative processes on issues affecting them.
Они могут также содействовать созданию механизмов для обеспечения участия групп меньшинств в процессе разработки политики и предоставления консультаций по вопросам, затрагивающим их интересы.

 

Related searches : Adversely Affecting - Factors Affecting - Are Affecting - Is Affecting - Issue Affecting - Affecting Both - Severely Affecting - Directly Affecting - Deeply Affecting - Changes Affecting - Negatively Affecting - By Affecting - Materially Affecting