Translation of "isthmus of suez" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Suez | Суэцegypt. kgm |
Suez | СуэцCity in El Salvador |
On 20 May they reached the isthmus of Perekop. | 20 мая русская армия подошла к Перекопу. |
Description The center section contains the Isthmus of Panama. | Секция в центре содержит изображения Панамского перешейка. |
He nationalized the Suez Canal on 26 July 1956, prompting the 1956 Suez Crisis. | 26 июля 1956 национализация Суэцкого канала и Суэцкий кризис. |
Suez Canal Base incident, 1956 | Суэцкий инцидент 1956 года |
Tourism development in the Central American isthmus | Развитие туризма на Центральноамериканском перешейке |
The company conducted a merger of equals with fellow utility company Suez on 22 July 2008 to form GDF Suez. | Прекратила свою деятельность 22 июля 2008 года в результате слияния с компанией SUEZ, образовав компанию GDF Suez. |
They now play in Suez Stadium . | Команда играет в форме фирмы Umbro. |
On 3 September 2007, Gaz de France and Suez announced agreed terms of merger, on the basis of an exchange of 21 Gaz de France shares for 22 Suez shares via the absorption of Suez by Gaz de France. | 3 сентября 2007 года компании Gaz de France и Suez объявили о своём объединении в компанию под названием GDF Suez. |
References A New Voyage and Description of the Isthmus of America , Lionel Wafer. | A New Voyage and Description of the Isthmus of America , Lionel Wafer. |
Mr. Phileas Fogg has arrived at Suez! | ћистер 'илеас 'огг прибыл в уэц. |
The completion of the Suez canal was a colossal achievement. | Окончание строительства Суэцкого канала было колоссальным достижением. |
Ibid., citing also Lauterpach, ed., The Suez Canal Settlement A Selection of Documents (1960) Mostofi, The Suez Dispute, 10 Western Political Quarterly 23 (1957). | Ibid. Со ссылкой также на Lauterpach, ed., The Suez Canal Settlement A Selection of Documents (1960) Mostofi, The Suez Dispute, 10 Western Political Quarterly 23 (1957). |
The company holds a 35 stake in Suez Environnement, the water treatment and waste management company spun off from Suez at the time of the merger. | Помимо этого, GDF Suez принадлежит 35 компании Suez Environnement, занимающейся управлением отходами и водоочисткой, выделенной из Suez во время её слияния с Gaz de France. |
There was a statue erected to his honor on the isthmus. | В Истме в его честь была воздвигнута статуя. |
Their fathers are engineers who supervise the maintenance of the Suez Canal. | Их отцы инженеры, работающие на строительстве Суэцкого канала. |
The GDF Suez investment will be about 240 millions. | Инвестиции GDF Suez будут около 240 миллионов. |
In July 1956, Nasser unilaterally nationalised the Suez Canal. | В июле 1956 года президент Насер национализировал Суэцкий канал. |
In Belize apos s own neighbourhood, the redemocratization of the Central American isthmus continues apace. | В странах, являющихся нашими непосредственными соседями по Центральноамериканскому перешейку, полным ходом идет процесс возвращения к демократическим формам правления. |
Civil unrest in Suez and other areas throughout the country. | Впрочем, смена власти в Египте задумывалась ещё раньше. |
Khadduri, The Closure of the Suez Canal to Israeli Shipping, 33 Journal of Law and Contemporary Problems 147 (1968) (discussing the effect of armed conflict on the Constantinople Convention regulating the Suez Canal). | Khadduri, The Closure of the Suez Canal to Israeli Shipping, 33 Journal of Law and Contemporary Problems 147 (1968) (рассмотрение воздействия вооруженного конфликта на Константинопольскую конвенцию, регулирующую использование Суэцкого канала). |
Lapidoth, The Reopened Suez Canal in International Law, 4 Syracuse Journal of International Law and Commerce 1 (1976) (discussing the effect of armed conflict on the Constantinople Convention regulating the Suez Canal). | Lapidoth, The Reopened Suez Canal in International Law, 4 Syracuse Journal of International Law and Commerce 1 (1976) (рассмотрение воздействия вооруженного конфликта на Константинопольскую конвенцию, регулирующую использование Суэцкого канала). |
Gross, Passage Through the Suez Canal of Israel Bound Cargo and Israel Ships, 51 American Journal of International Law 530 (1957) (discussing the effect of armed conflict on the Constantinople Convention regulating the Suez Canal). | Gross, Passage Through the Suez Canal of Israel Bound Cargo and Israel Ships, 51 American Journal of International Law 530 (1957) (рассмотрение воздействия вооруженного конфликта на Константинопольскую конвенцию, регулирующую использование Суэцкого канала). |
The states of Tabasco and Chiapas are east of the isthmus, with Veracruz and Oaxaca on the west. | Перешеек расположен на территории штатов Веракрус и Оахака, а также Табаско и Чьяпас (небольшая часть). |
From them, one may see a series of unique views of the Bay of Gibraltar, the isthmus, and Spain. | Из амбразур открывается уникальный вид на Гибралтарский залив, перешеек и территорию Испании. |
At the start of the Winter War there were nine Border Companies ( Rajakomppania ) on the Karelian Isthmus. | Во время Зимней войны было сформировано 9 рот пограничной охраны ( Rajakomppania ) на Карельском перешейке. |
23. Situation created by the unilateral action of the Egyptian Government in bringing to an end the system of international operation of the Suez Canal which was confirmed and completed by the Suez Canal Convention of 1888 | 23. Положение, создавшееся в результате односторонних действий египетского правительства, положивших конец системе международного управления Суэцким каналом, утвержденное и дополненное Конвенцией 1888 года о Суэцком канале |
But supposing he doesn't get to Suez in time? His itinerary's thrown out of schedule. | Ќо если предположить, что он не поспеет в уэц воврем , тогда весь его график будет сорван. |
Situation created by the unilateral action of the Egyptian Government in bringing to an end the system of international operation of the Suez Canal, which was confirmed and completed by the Suez Canal Convention of 1888 (S 3645). | Ситуация, создавшаяся в результате односторонних действий египетского правительства, которыми положен конец системе международного управления Суэцким каналом, утвержденной и дополненной Конвенцией 1888 года о Суэцком канале (S 3645). |
The proposal by GDF Suez Areva EDP includes an 8 MW turbine. | В заявку от GDF Suez Areva EDP включены турбины на 8 МВт. |
The Phuket Range (, Thio Khao Phuket , ) is a subrange of the Tenasserim Hills in the Kra Isthmus, Thailand. | Пукет (, Thio Khao Phuket , ) горный хребет на полуострове Малакка, в Таиланде. |
With a total surface area of 139,000 km2, Nicaragua is the largest country in the Central American isthmus. | Площадь территории Никарагуа составляет 139 тыс. кв. |
18. Situation created by the unilateral action of the Egyptian Government in bringing to an end the system of international operation of the Suez Canal, which was confirmed and completed by the Suez Canal Convention of 1888 (S 3645). | 18. Ситуация, создавшаяся в результате односторонних действий египетского правительства, которыми положен конец системе международного управления Суэцким каналом, утвержденной и дополненной Конвенцией 1888 года о Суэцком канале (S 3645). |
As Bolívar said in Jamaica in 1815 (I would like to read a sentence from his letter from Jamaica) How beautiful it would be if the Isthmus of Panama could be for us what the Isthmus of Corinth was for the Greeks! | Боливар сказал на Ямайке в 1815 году (я хотел бы привести в качестве цитаты одно предложение из его письма с Ямайки) Как прекрасно было бы, если бы Панамский перешеек мог быть для нас тем же, чем был Коринфский перешеек для греков! |
The isthmus is the location of the two largest lakes of the island, Sørlaguna (South Lagoon), and Nordlaguna (North Lagoon). | На перешейке расположены два крупных водоёма Южная лагуна (Sørlaguna) и Северная лагуна (Nordlaguna). |
With the formation of the Isthmus of Panama 3 million years ago, it ultimately lost its connection to the Pacific. | С образованием Панамского перешейка 3 миллиона лет назад, в конце концов потеряла связь с Тихим океаном. |
From Suez they went to Aden and on 11 December arrived in Bombay. | Из Суэца путь был продолжен в Аден, а 11 декабря корабль прибыл в Бомбей. |
With the Gulf of Suez to the west, it extends from the northern portion of the Red Sea. | Акаба ( ) залив на севере Красного моря, отделяющий Синайский полуостров от Аравийского. |
The Conference should also provide an opportunity for relaunching the dialogue on the Central American isthmus. | Конференция должна также явиться возможностью для начала диалога по вопросу о Центральноамериканском перешейке. |
After the Suez Crisis the British and French laborers left while the Greeks stayed. | После Суэцкого кризиса, в то время как британские и французские рабочие покидали Египет, греки остались. |
(1992), pp. 592 595, 1190 E. Lauterpacht, ed., The Suez Canal Settlement (1960) A. | I, 9th, ed., 1992, pp. |
In recognition of his work in the Gulf of Suez, Nares was promoted to the rank of captain in 1869. | В 1869 году он получил чин капитана и заведовал донными промерами в Суэцкой бухте. |
They would take a ship down to Panama, across the isthmus, and then take another ship north. | Сначала корабль шёл в Панаму, там по суше через перешеек, и уже другим кораблём в путь на север. |
The Galle Face Hotel, founded in Colombo, Sri Lanka in 1864, is the oldest hotel east of Suez. | Galle Face Hotel старейший отель восточнее Суэца, построенный в Коломбо (Шри Ланка) в 1864 году. |
Related searches : East Of Suez - Gulf Of Suez - Isthmus Of Corinth - Isthmus Of Kra - Isthmus Of Panama - Isthmus Of Tehuantepec - Suez Channel - Suez Canal - Karelian Isthmus - Of Of - Of - Of Millions Of - Of Most Of