Translation of "it considers that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore, it considers that the communication is manifestly unfounded.
Следовательно, он считает, что данное сообщение является явно необоснованным.
Colombia therefore considers it necessary that the Council be reformed.
Колумбия считает, что реформа Совета крайне необходима.
It considers humanitarian assistance, recovery and reconstruction.
В нем также рассматриваются вопросы, касающиеся предоставления гуманитарной помощи, восстановления и реконструкции.
He's above it. He considers himself invulnerable.
Он выше этого, он считает себя неуязвимым.
It considers more ambitious projects requiring significant financing.
инвестиции в новое оборудование
My Government considers that a high priority.
Мое правительство считает, что речь идет о задаче первостепенной важности.
So that is the situation that the Fed now faces as it considers normalizing monetary policy.
Так что, это ситуация, в которой ФРС сейчас находится и считает, нормализующей денежно кредитной политикой.
(c) When the victim was a national of that State if that State considers it appropriate.
с) когда жертва является гражданином данного государства и если данное государство считает это целесообразным.
The Tribunal accepts the recommendation and considers it completed.
Трибунал принимает данную рекомендацию и считает, что она уже выполнена.
The Tribunal accepts the recommendation and considers it implemented.
Трибунал принимает данную рекомендацию и считает, что она уже выполнена.
The cat considers the gnome a friend, apparently unaware that it is an inanimate object.
Кот считает гнома своим другом, видимо не зная, что тот неживой объект.
The Panel considers that these are particularly critical.
По мнению Группы, это имеет принципиально важное значение.
OIOS considers that this recommendation has been implemented.
УСВН считает эту рекомендацию выполненной.
ITC considers that these assumptions remain valid today.
ЦМТ считает, что эти предпосылки сохраняют свою значимость и сегодня.
Consequently, it is now possible to close absolutely any portal if an authority considers that it violates copyright law.
Так, теперь можно закрыть абсолютно любой портал, если орган посчитает, что нарушаются авторские права.
The Division considers that it has, by these means, established appropriate working methods in this area.
По мнению Отдела, тем самым он создал надлежащие оперативные процедуры на этом направлении работы.
It considers that such as increase would not impair the efficiency and effectiveness of the Council.
По ее мнению, такое увеличение не привело бы к снижению эффективности и действенности Совета.
It considers, however, that the author has failed to substantiate this allegation, for purposes of admissibility.
Однако он считает, что автор не подкрепил это утверждение доказательствами для целей признания приемлемости.
Moreno considers it the most futuristic song in the album .
Moreno considers it the most futuristic song in the album .
the Committee considers it de minimis or manifestly ill founded.
ii) Комитет сочтет его малозначительным или явно необоснованным.
He thus considers that they have been unreasonably prolonged.
Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой.
The Committee considers that this sets an unwelcome precedent.
Комитет считает, что это создает нежелательный прецедент.
The Committee considers that his claims have been substantiated.
Комитет считает, что претензии автора носят обоснованный характер.
It might be history itself, a history that considers itself forward looking and that is retold day after day.
Каракас это сама история, история, которая считает себя прогрессивной и повторяется день ото дня.
Bruna considers it important that his audience feels that his books are there for them, not for their parents.
Бруна считает важным, чтобы его аудитория чувствовала, что книги сделаны под них, а не под их родителей.
May I take it that the Assembly considers that discussion of this item at the present session is concluded?
Могу ли я считать, что Ассамблея решает, чтобы этот вопрос обсуждался в ходе текущей сессии?
May I take it that the Assembly considers that discussion on this item at the present session is concluded?
Могу ли я считать, что Ассамблея согласна с тем, чтобы этот вопрос был включен в повестку дня текущей сессии?
May I take it that the Assembly considers that discussion of this item at the present session is concluded?
Могу ли я понимать так, что Ассамблея считает обсуждение данного пункта повестки дня на нынешней сессии завершенным?
May I take it that the Assembly considers that discussion of these items at the present session is concluded?
Могу ли я считать, что Ассамблея считает дискуссию по этим пунктам завершенной на нынешней сессии?
However, the Board considers that it would be meaningful to at least analyse similar types of missions.
Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ)
My delegation considers it important that the momentum created by the adoption of the Convention be sustained.
По мнению моей делегации, сейчас важно сохранить тот импульс, который был порожден принятием Конвенции.
Costa Rica would like to make a proposal that it considers basic for human development in Haiti.
Коста Рика хотела бы внести свое предложение, которое она считает основополагающим для развития в Гаити, с учетом человеческого фактора.
Although, it will be difficult for Ginza Project establishments, he considers.
Хотя трудно придется заведениям Ginza Project, считает он.
Paraguay nevertheless considers it necessary to comment on the following points.
Парагвай, однако, считает необходимым высказать свои замечания по следующим моментам.
The UNCC secretariat therefore considers that it has done all that it can reasonably do to secure the UNCC archives while it remains the custodian thereof.
Поэтому секретариат ККООН считает, что он сделал все разумно возможное для обеспечения безопасности архивов ККООН, пока он является их хранителем.
The author considers that he has exhausted all domestic remedies.
Автор считает, что он исчерпал все внутренние средства правовой защиты4.
The source considers that SSSC is neither independent nor impartial.
Источник считает, что ВСГБ не является независимым или беспристрастным.
The Secretary General considers that this is a useful recommendation.
31. Генеральный секретарь считает эту рекомендацию целесообразной.
The Panel considers that some additional resources may be necessary.
Группа считает, что некоторые дополнительные ресурсы могут оказаться необходимыми.
(vi) Gather, by the means it considers appropriate, any information it may deem relevant
vi) собирать с использованием методов, которые она сочтет целесообразными, любые сведения, которые, по ее мнению, относятся к делу
The Working Group considers
Рабочая группа приходит к следующим выводам
Finally, my delegation considers
Наконец, моя делегация признает
It is a test for a regime who considers that the intelligence of the people is non existant.
Это испытание режима, который считает, что этот народ уже не способен думать.
Japan believes that government related activities are not sufficient, and it considers collaboration with the private sector indispensable.
По мнению Японии, работы на правительственном уровне недостаточно, и она считает, что совершенно необходимо сотрудничество с частным сектором.
quot (c) When the crime is committed with respect to a national of that State, if that State considers it appropriate.
с) когда преступление совершено в отношении гражданина этого государства, если данное государство считает это уместным.

 

Related searches : That Considers - Considers That - It Considers - Reasonably Considers That - Court Considers That - Commission Considers That - Considers It Essential - As It Considers - Considers It Appropriate - If It Considers - Considers It Necessary - Considers It Imperative - Considers It Prudent