Translation of "it considers that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, it considers that the communication is manifestly unfounded. | Следовательно, он считает, что данное сообщение является явно необоснованным. |
Colombia therefore considers it necessary that the Council be reformed. | Колумбия считает, что реформа Совета крайне необходима. |
It considers humanitarian assistance, recovery and reconstruction. | В нем также рассматриваются вопросы, касающиеся предоставления гуманитарной помощи, восстановления и реконструкции. |
He's above it. He considers himself invulnerable. | Он выше этого, он считает себя неуязвимым. |
It considers more ambitious projects requiring significant financing. | инвестиции в новое оборудование |
My Government considers that a high priority. | Мое правительство считает, что речь идет о задаче первостепенной важности. |
So that is the situation that the Fed now faces as it considers normalizing monetary policy. | Так что, это ситуация, в которой ФРС сейчас находится и считает, нормализующей денежно кредитной политикой. |
(c) When the victim was a national of that State if that State considers it appropriate. | с) когда жертва является гражданином данного государства и если данное государство считает это целесообразным. |
The Tribunal accepts the recommendation and considers it completed. | Трибунал принимает данную рекомендацию и считает, что она уже выполнена. |
The Tribunal accepts the recommendation and considers it implemented. | Трибунал принимает данную рекомендацию и считает, что она уже выполнена. |
The cat considers the gnome a friend, apparently unaware that it is an inanimate object. | Кот считает гнома своим другом, видимо не зная, что тот неживой объект. |
The Panel considers that these are particularly critical. | По мнению Группы, это имеет принципиально важное значение. |
OIOS considers that this recommendation has been implemented. | УСВН считает эту рекомендацию выполненной. |
ITC considers that these assumptions remain valid today. | ЦМТ считает, что эти предпосылки сохраняют свою значимость и сегодня. |
Consequently, it is now possible to close absolutely any portal if an authority considers that it violates copyright law. | Так, теперь можно закрыть абсолютно любой портал, если орган посчитает, что нарушаются авторские права. |
The Division considers that it has, by these means, established appropriate working methods in this area. | По мнению Отдела, тем самым он создал надлежащие оперативные процедуры на этом направлении работы. |
It considers that such as increase would not impair the efficiency and effectiveness of the Council. | По ее мнению, такое увеличение не привело бы к снижению эффективности и действенности Совета. |
It considers, however, that the author has failed to substantiate this allegation, for purposes of admissibility. | Однако он считает, что автор не подкрепил это утверждение доказательствами для целей признания приемлемости. |
Moreno considers it the most futuristic song in the album . | Moreno considers it the most futuristic song in the album . |
the Committee considers it de minimis or manifestly ill founded. | ii) Комитет сочтет его малозначительным или явно необоснованным. |
He thus considers that they have been unreasonably prolonged. | Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой. |
The Committee considers that this sets an unwelcome precedent. | Комитет считает, что это создает нежелательный прецедент. |
The Committee considers that his claims have been substantiated. | Комитет считает, что претензии автора носят обоснованный характер. |
It might be history itself, a history that considers itself forward looking and that is retold day after day. | Каракас это сама история, история, которая считает себя прогрессивной и повторяется день ото дня. |
Bruna considers it important that his audience feels that his books are there for them, not for their parents. | Бруна считает важным, чтобы его аудитория чувствовала, что книги сделаны под них, а не под их родителей. |
May I take it that the Assembly considers that discussion of this item at the present session is concluded? | Могу ли я считать, что Ассамблея решает, чтобы этот вопрос обсуждался в ходе текущей сессии? |
May I take it that the Assembly considers that discussion on this item at the present session is concluded? | Могу ли я считать, что Ассамблея согласна с тем, чтобы этот вопрос был включен в повестку дня текущей сессии? |
May I take it that the Assembly considers that discussion of this item at the present session is concluded? | Могу ли я понимать так, что Ассамблея считает обсуждение данного пункта повестки дня на нынешней сессии завершенным? |
May I take it that the Assembly considers that discussion of these items at the present session is concluded? | Могу ли я считать, что Ассамблея считает дискуссию по этим пунктам завершенной на нынешней сессии? |
However, the Board considers that it would be meaningful to at least analyse similar types of missions. | Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) |
My delegation considers it important that the momentum created by the adoption of the Convention be sustained. | По мнению моей делегации, сейчас важно сохранить тот импульс, который был порожден принятием Конвенции. |
Costa Rica would like to make a proposal that it considers basic for human development in Haiti. | Коста Рика хотела бы внести свое предложение, которое она считает основополагающим для развития в Гаити, с учетом человеческого фактора. |
Although, it will be difficult for Ginza Project establishments, he considers. | Хотя трудно придется заведениям Ginza Project, считает он. |
Paraguay nevertheless considers it necessary to comment on the following points. | Парагвай, однако, считает необходимым высказать свои замечания по следующим моментам. |
The UNCC secretariat therefore considers that it has done all that it can reasonably do to secure the UNCC archives while it remains the custodian thereof. | Поэтому секретариат ККООН считает, что он сделал все разумно возможное для обеспечения безопасности архивов ККООН, пока он является их хранителем. |
The author considers that he has exhausted all domestic remedies. | Автор считает, что он исчерпал все внутренние средства правовой защиты4. |
The source considers that SSSC is neither independent nor impartial. | Источник считает, что ВСГБ не является независимым или беспристрастным. |
The Secretary General considers that this is a useful recommendation. | 31. Генеральный секретарь считает эту рекомендацию целесообразной. |
The Panel considers that some additional resources may be necessary. | Группа считает, что некоторые дополнительные ресурсы могут оказаться необходимыми. |
(vi) Gather, by the means it considers appropriate, any information it may deem relevant | vi) собирать с использованием методов, которые она сочтет целесообразными, любые сведения, которые, по ее мнению, относятся к делу |
The Working Group considers | Рабочая группа приходит к следующим выводам |
Finally, my delegation considers | Наконец, моя делегация признает |
It is a test for a regime who considers that the intelligence of the people is non existant. | Это испытание режима, который считает, что этот народ уже не способен думать. |
Japan believes that government related activities are not sufficient, and it considers collaboration with the private sector indispensable. | По мнению Японии, работы на правительственном уровне недостаточно, и она считает, что совершенно необходимо сотрудничество с частным сектором. |
quot (c) When the crime is committed with respect to a national of that State, if that State considers it appropriate. | с) когда преступление совершено в отношении гражданина этого государства, если данное государство считает это уместным. |
Related searches : That Considers - Considers That - It Considers - Reasonably Considers That - Court Considers That - Commission Considers That - Considers It Essential - As It Considers - Considers It Appropriate - If It Considers - Considers It Necessary - Considers It Imperative - Considers It Prudent