Translation of "it dealt with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I've dealt with it all. | Я уже прошла через все . |
I'm HIV positive. I've dealt with it all. | Я ВИЧ позитивная. Я уже прошла через все . |
In that way it has to be dealt with, | В таким образом можно с этим бороться. |
In addition, it only dealt with charges up to 1999. | В 1999 году обвинён также в пособничестве наркомафии. |
Therefore, it is not dealt with in these RIS Guidelines. | По этой причине она не рассматривается в настоящих Руководящих принципах РИС. |
It can only be dealt with at the national level. | Они не могут решаться лишь на национальном уровне. |
And so this is the way I dealt with it. | И я так и сделал. |
It has dealt with it vigilantly on the local, regional, and international levels. | Оно неустанно борется с ним на местном, региональном и международном уровнях. |
It dealt with 20 different States parties and covered 18 cases. | Он затрагивает 20 различных государств участников и охватывает 18 дел. |
Then it is decided that i have dealt with the matter? | Думаю, проблема разрешена? |
Tom dealt fairly with me. | Том поступил со мной честно. |
Lee Kuan Yew dealt with the question of succession by deferring it. | Ли Куан Ю решил вопрос о преемстве власти, отложив его. |
It had been felt that that question should be dealt with urgently. | Было сочтено, что этот вопрос следует рассмотреть в срочном порядке. |
I've already dealt with that problem. | Я уже сталкивался с этой проблемой. |
I've never dealt with such pain. | Я никогда не сталкивался с такой болью. |
Dealt with in section 13 5.4. | Этот вопрос освещается в статье 13 5.4. |
That will be dealt with separately. | Этот вопрос будет рассмотрен отдельно. |
Dealt with in section 13 5.4. | 15 Этот вопрос освещается в статье 13 5.4. |
C. Communications dealt with, 1997 2004 | Рассмотрение сообщений в 1997 2004 годах |
They dealt with the need for | активное вовлечение людей |
This session dealt with the questions | Данное совещание было посвящено следующим вопросам |
She never dealt with a gigolo. | Она не сталкивалась с жиголо. |
Protocol I dealt with international armed conflicts. | Protocol I dealt with international armed conflicts. |
The topics dealt with were the following | Рассмотренные темы включали |
It may be that such issues are best dealt with at the national level. | Вероятно, что такие вопросы будет правильнее обсуждать на национальном уровне. |
It was also agreed that securities and intellectual property should not be dealt with. | Была также достигнута договоренность о том, что вопросы ценных бумаг и интеллектуальной собственности регулировать не следует. |
And they will not be dealt with unjustly. | Нет необходимости говорить о том, каким ужасным будет их наказание и каким чудовищным будет их убыток, в результате чего они лишатся добра и вознаграждения. Они получат то, что заслужили своими поступками, ибо Господь не поступает несправедливо со Своими рабами. |
And they will not be dealt with unjustly. | И будет им ад место вечных мук! |
questions dealt with by the committee's subsidiary bodies | ВОПРОСЫ, РАССМАТРИВАЕМЫЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ ОРГАНАМИ КОМИТЕТА |
And how should such conflicts be dealt with? | Как следует разрешать подобные коллизии? |
Several paragraphs dealt with the Commission's working methods. | В ряде пунктов речь идет о методах работы Комиссии. |
QUESTIONS DEALT WITH BY THE COMMITTEE'S SUBSIDIARY BODIES | ОРГАНАМИ КОМИТЕТА |
These are dealt with in paragraph 16 below. | Эти обязательства охарактеризованы в пункте 16 ниже. |
These working papers dealt with the following topics | Эти рабочие документы были посвящены следующим темам |
The only new law dealt with professional competence. | Единственный новый закон касается вопросов профессиональной пригодности. |
In large measure, this session dealt with process. | На этой сессии в основном рассматривался сам процесс. |
The June issue dealt with the Vienna Conference. | Июньский выпуск был посвящен Венской конференции. |
The letter dealt with the monitoring of weapons. | В этом письме рассматривался контроль над оружием. |
These questions should be dealt with and clarified. | Все эти темы требуют серьезного изучения Но мы сконцентрируемся на нашем вопросе |
Art through history has dealt with big questions | (Ж) Искусство всегда затрагивает важные проблемы. |
In particular, the following topics were dealt with | В частности, были рассмотрены следующие темы |
He ought to be dealt with very severely. | С ним следует поступить по всей строгости. |
He ought to be dealt with very severely. | С ним следует поступить по всей строгости. |
The 1989 Convention dealt with the consequences of the activity, not the reasons for it. | Конвенция 1989 года затрагивает последствия обсуждаемой деятельности, а не ее причины. |
It would be absurd to suggest that all legal matters should be dealt with by the Sixth Committee the Third Committee dealt with the legal aspects of human rights all day long. | Абсурдно утверждать, что все правовые вопросы должны рассматриваться Шестым комитетом Третий комитет постоянно занимается рассмотрением правовых аспектов прав человека. |
Related searches : Dealt With - Dealt With Here - Topics Dealt With - They Dealt With - Dealt With Properly - Subjects Dealt With - Had Dealt With - Effectively Dealt With - She Dealt With - Been Dealt With - Dealt With Quickly - Was Dealt With - Dealt With Separately