Translation of "it is altogether" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
again, it is worthy of you, altogether worthy. | Затем горе погибель тебе и (еще раз) горе погибель ! |
again, it is worthy of you, altogether worthy. | И паки горе тебе и горе! |
again, it is worthy of you, altogether worthy. | Еще раз горе тебе, горе! |
again, it is worthy of you, altogether worthy. | и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! |
again, it is worthy of you, altogether worthy. | И еще раз горе тебе, горе! |
again, it is worthy of you, altogether worthy. | И вновь о, горе, (человек), тебе! О, горе! |
again, it is worthy of you, altogether worthy. | И за тем, горе тебе, и еще горе! |
Altogether, it was a success. | В целом, это был успех. |
It was altogether too discouraging. | Это было в целом слишком обескураживающим. |
This is altogether different. | Это совершенно другое дело. |
But is it possible she didn't trust the monkey altogether? | Возможно она не доверяла обезьяне, вот и все. |
Altogether it consists of 138 municipalities. | Состоит из 138 муниципалитетов. |
Very soon, it would disappear altogether. | Very soon, it would disappear altogether. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | И не следует верующим выступать всем вместе (на сражение с врагами) (также как и не следует им всем отсиживаться от усердия на пути Аллаха). |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Не следует верующим выступать всем. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Верующим не следует выступать в поход всем вместе. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Верующим не следует выступать в поход или поездку всем народом. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Не надо верным выступать (в поход) всем сразу. |
It is a different matter altogether to actually be that piece. | И совершенно другое дело самим быть этой фигурой. |
It could be a third story altogether. | В результате окажется другое объяснение. |
well, it may not be altogether desirable. | Ну, может быть вообще сомнительна. |
The scenario is not altogether unlikely. | Не такой уж это и невероятный сценарий развития событий. |
The enemy is something else altogether. | А этот враг совсем другой. |
He is not altogether a fool. | Он не полный дурак. |
Say thou Allah's is intercession altogether. | Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Аллаху полностью принадлежит все заступничество никто не может заступаться за кого либо без Его дозволения . |
Say thou Allah's is intercession altogether. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество полностью. |
Say thou Allah's is intercession altogether. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество целиком. |
Say thou Allah's is intercession altogether. | Скажи им, о Мухаммад Аллаху Единому принадлежит заступничество полностью. Никто не получит заступничества без Его воли. |
Say thou Allah's is intercession altogether. | Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху. |
Say thou Allah's is intercession altogether. | Скажи Заступничество только в веденье Аллаха, Лишь Он владеет небесами и землей. |
To Him is your return, altogether. | Он создает творение в первый раз, а затем воссоздает его, чтобы по справедливости вознаградить тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Тем же, которые не уверовали, уготованы напиток из кипятка и мучительные страдания за то, что они не уверовали. |
Altogether | Показать ответ в поле Перевод. |
Altogether. | Всего 7. |
It was altogether too big and too bright. | Она была слишком большая и слишком яркая. |
But it can be entirely different... altogether different. | Но ведь все может быть подругому, совершенно иначе. |
Allah is altogether Independent of (His) creatures. | Поистине, Аллах однозначно, не нуждается в мирах не нуждается в деяниях Своих рабов, и вообще ни в чем ! |
Allah is altogether Independent of (His) creatures. | Поистине, Аллах не нуждается в мирах! |
Allah is altogether Independent of (His) creatures. | Он также должен бороться с неверующими, которые мешают ему исповедовать религию надлежащим образом. А для того, чтобы преодолеть эти препятствия, мусульманин должен проявить большое усердие и рвение. |
Allah is altogether Independent of (His) creatures. | Воистину, Аллах не нуждается в мирах! |
Allah is altogether Independent of (His) creatures. | Поистине, Аллах хвала Ему Всевышнему! не нуждается в повиновении обитателей миров! |
Allah is altogether Independent of (His) creatures. | Воистину, Аллах не нуждается в обитателях миров! |
So this is altogether really, really interesting. | Вся картина целиком весьма и весьма интересна. |
No, this is about something else altogether. | Нет... Тут дело в чёмто другом. |
Altogether different. | Большая разница. |
3 altogether. | Один раз, итого, три раза. |
Related searches : Taken Altogether - Altogether With - Avoid Altogether - Altogether Different - Not Altogether - Altogether Lovely - It It Is - It Is - Is It - How Much Altogether? - In The Altogether