Translation of "it makes clear" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This makes it perfectly clear. | Все понятно. |
It makes it a little bit clear, we were actually looking at clear that | Собственно, давайте я так же запишу и вверху. Так будет понятней. Эту надпись удаляю... |
That makes things clear. | Это проясняет дело. |
As Goldstone's report makes clear | Как ясно сказано в докладе Голдстоуна |
As Goldstone's report makes clear | Как ясно сказано в докладе Голдстоуна |
The study makes clear two points. | В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. |
I hope this makes everything clear. | Надеюсь, это всё проясняет |
I didn't quite draw it like that, but hopefully it makes the idea clear. | Надеюсь, мысль ясна. |
By the Book that makes things clear. | (Я, Аллах) клянусь Ясной Книгой Кораном ! |
By the Book that makes things clear. | Клянусь книгой ясной! |
By the Book that makes things clear. | Это клятва Священным Кораном, который Всевышний назвал Ясным Писанием. Он не подчеркнул, что именно разъясняет Коран, из чего следует, что рабы Аллаха могут найти в нем разъяснение всех мирских и религиозных вопросов, в знании которых они нуждаются. |
By the Book that makes things clear. | Клянусь ясным Писанием! |
By the Book that makes things clear. | Аллах хвала Ему! поклялся Кораном, который разъясняет содержащиеся в нём основы веры и Божественные установления. |
By the Book that makes things clear. | В знак Ясной Книги сей. |
By the Book that makes things clear. | Клянусь сим ясным писанием! |
Thus Allah makes His Revelation's clear to you. | Если же никого в доме нет, то говорится Мир нам, и праведным рабам Аллаха . , благословенным, благим. |
Thus Allah makes His Revelation's clear to you. | Это приветствие благословенное и благое, и за него вы получите награду. |
Earlier in his report, the Secretary General makes it clear that, in his estimation, | Ранее в своем докладе Генеральный секретарь ясно заявляет, что, по его мнению, |
And in case I don't understand... She makes it very clear at the end. | И на случай, если до меня еще не дошло... в конце она ясно написала. |
God makes things clear for you, lest you err. | Аллах дает вам разъяснение (в вопросах распределения наследства), чтобы вы не впали в заблуждение (и даже в этом вопросе). |
God makes things clear for you, lest you err. | Разъясняет вам Аллах, чтобы вы не заблудились. |
God makes things clear for you, lest you err. | Он излагает их ясным образом, проявляя к ним милость и сострадание, дабы они следовали прямым путем, выполняли законы религии и не впадали в заблуждение по причине невежества и неосведомленности. Аллах ведает обо всем сущем и знает все явное и сокровенное. |
God makes things clear for you, lest you err. | Аллах разъясняет вам это, чтобы вы не впали в заблуждение. |
God makes things clear for you, lest you err. | Аллах разъясняет вам эти законы, чтобы вы не ошиблись при делении наследства. |
God makes things clear for you, lest you err. | Аллах разъясняет вам предписания , чтобы вы не сбились с пути истины. |
These are the Verses of the Quran, and (it is) a Book (that makes things) clear | Это аяты Корана и ясного Писания, |
These are the Verses of the Quran, and (it is) a Book (that makes things) clear | Сии знамения Корана и ясного писания. |
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, | (Я, Аллах) клянусь ясной (выражениями и смыслом) Книгой Кораном ! |
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, | Клянусь книгой ясной! |
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, | Клянусь Ясным Писанием! |
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, | Клянусь ясным Писанием! |
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, | Аллах поклялся Кораном, раскрывающим истинную религию и разъясняющим людям то, что исправит их жизнь в этом мире и в будущей жизни, указывая на огромное достоинство Корана и на то, что он высокочтим. |
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, | В знак Ясной Книги! |
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, | Клянусь сим ясным писанием |
In this way Allah makes His Commands clear to mankind. | Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. |
As the report makes clear, the Goals are not utopian. | Как явствует из доклада, эти цели не являются утопичными. |
The Secretary General apos s report makes this abundantly clear. | Это очень хорошо видно из доклада Генерального секретаря. |
This makes what you need to fill out extremely clear. | Это делает то, что вам нужно заполнить вне очень ясно. |
It makes it clear that utility is the only standard of morality in his view so he's not challenging | По мнению Милля, полезность является единственным критерием морали. |
Mariano Valerio makes such a face, that it is clear the shocking memories have never left him. | Мариано Валерио делает такие глаза, что ясно шокирующие воспоминания не отпускают его до сих пор. |
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran). | (Я, Аллах) клянусь Ясной Книгой Кораном ! |
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran). | Клянусь книгой ясной! |
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran). | Это клятва Священным Кораном, который Всевышний назвал Ясным Писанием. Он не подчеркнул, что именно разъясняет Коран, из чего следует, что рабы Аллаха могут найти в нем разъяснение всех мирских и религиозных вопросов, в знании которых они нуждаются. |
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran). | Клянусь ясным Писанием! |
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran). | Аллах хвала Ему! поклялся Кораном, который разъясняет содержащиеся в нём основы веры и Божественные установления. |
Related searches : Makes It Clear - Makes Clear - Makes It - It Makes - Makes Him Clear - Makes Clear That - Makes Things Clear - Makes Unmistakably Clear - Makes It More - Makes It Important - Makes It Attractive - Makes It Unlikely - Makes It Simpler