Translation of "makes clear that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That makes things clear.
Это проясняет дело.
By the Book that makes things clear.
(Я, Аллах) клянусь Ясной Книгой Кораном !
By the Book that makes things clear.
Клянусь книгой ясной!
By the Book that makes things clear.
Это клятва Священным Кораном, который Всевышний назвал Ясным Писанием. Он не подчеркнул, что именно разъясняет Коран, из чего следует, что рабы Аллаха могут найти в нем разъяснение всех мирских и религиозных вопросов, в знании которых они нуждаются.
By the Book that makes things clear.
Клянусь ясным Писанием!
By the Book that makes things clear.
Аллах хвала Ему! поклялся Кораном, который разъясняет содержащиеся в нём основы веры и Божественные установления.
By the Book that makes things clear.
В знак Ясной Книги сей.
By the Book that makes things clear.
Клянусь сим ясным писанием!
It makes it a little bit clear, we were actually looking at clear that
Собственно, давайте я так же запишу и вверху. Так будет понятней. Эту надпись удаляю...
As Goldstone's report makes clear
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна
As Goldstone's report makes clear
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна
This makes it perfectly clear.
Все понятно.
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
(Я, Аллах) клянусь ясной (выражениями и смыслом) Книгой Кораном !
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
Клянусь книгой ясной!
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
Клянусь Ясным Писанием!
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
Клянусь ясным Писанием!
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
Аллах поклялся Кораном, раскрывающим истинную религию и разъясняющим людям то, что исправит их жизнь в этом мире и в будущей жизни, указывая на огромное достоинство Корана и на то, что он высокочтим.
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
В знак Ясной Книги!
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
Клянусь сим ясным писанием
The study makes clear two points.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента.
I hope this makes everything clear.
Надеюсь, это всё проясняет
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
(Я, Аллах) клянусь Ясной Книгой Кораном !
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
Клянусь книгой ясной!
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
Это клятва Священным Кораном, который Всевышний назвал Ясным Писанием. Он не подчеркнул, что именно разъясняет Коран, из чего следует, что рабы Аллаха могут найти в нем разъяснение всех мирских и религиозных вопросов, в знании которых они нуждаются.
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
Клянусь ясным Писанием!
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
Аллах хвала Ему! поклялся Кораном, который разъясняет содержащиеся в нём основы веры и Божественные установления.
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
В знак Ясной Книги сей.
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
Клянусь сим ясным писанием!
That classification makes a clear distinction between impairment, disability and handicap.
Этa клaccификaция пpoвoдит четкoе paзгpaничение между дефектoм, инвaлиднocтью и нетpудocпocoбнocтью.
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Они в День Суда придут без благодеяний.) Так подобно этому примеру разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы размышляли (что дает пользу вам, и чтобы вы сделали все свои расходования исключительно только ради Аллаха)!
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы обдумаете!
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Так Аллах разъясняет вам знамения, быть может, вы поразмыслите.
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Так разъясняет Аллах вам Свои знамения, может быть, вы уразумеете!
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Захотел бы он, чтобы сад попал под огненный вихрь и сгорел в нем? Так разъясняет Аллах вам аяты, может быть, вы поразмыслите.
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Так вам Господь Свои знаменья изъясняет, Чтоб вы могли уразуметь.
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Так изъясняет вам Бог свои знамения может быть вы размыслите.
Thus Allah makes His Revelation's clear to you.
Если же никого в доме нет, то говорится Мир нам, и праведным рабам Аллаха . , благословенным, благим.
Thus Allah makes His Revelation's clear to you.
Это приветствие благословенное и благое, и за него вы получите награду.
(Former US Treasury Secretary Tim Geithner s crisis memoir makes that point painfully clear.)
(Кризисные мемуары бывшего министра финансов США Тима Гейтнера очень ясно объясняют эту точку зрения).
Thus God makes clear the signs for you, so that you may reflect.
Они в День Суда придут без благодеяний.) Так подобно этому примеру разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы размышляли (что дает пользу вам, и чтобы вы сделали все свои расходования исключительно только ради Аллаха)!
These are the Verses of the Book a Quran that makes things clear.
Это то, что читается аяты Книги (Аллаха) и разъясняющего Корана.
These are the Signs of the Quran a book that makes things clear.
Это то, что читается аяты Корана и разъясняющей Книги Корана же ,
Thus God makes clear the signs for you, so that you may reflect.
Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы обдумаете!
Thus God makes clear His Revelations to you, that you may be grateful.
Так разъясняет Аллах вам Свои знамения, может быть, вы будете благодарны!
These are the Verses of the Book a Quran that makes things clear.
Это знамения книги и ясного Корана.

 

Related searches : Makes Clear - That Makes - Makes Him Clear - It Makes Clear - This Makes Clear - Makes It Clear - Makes Things Clear - Makes Unmistakably Clear - That It Makes - That Makes Two - That Makes You - That Makes Him - Makes Sure That