Translation of "it was returned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
It was returned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yes, but it was still there when it was returned. | Да, но он был на месте, когда ее вернули. |
Not given us.. it was just returned! | Что украли... то и вернули! |
It was already dark when Tom returned home. | Было уже темно, когда Том вернулся домой. |
In 1994 it was returned to the believers. | В 1994 году мечеть была возвращена верующим. |
He returned the shirt because it was too small. | Он вернул рубашку, потому что она была слишком мала. |
Mary returned the shirt because it was too small. | Мэри вернула блузку, потому что она была ей мала. |
It was a very humbled John who returned home... | Джон вернулся домой необычно покорным. |
And when we returned, it was no longer there. | А когда мы хватились, его уже там не было. |
On March 14, 1965, it was returned to Alikovsky District. | С 14 марта 1965 года снова в Аликовском районе. |
It was returned to him the next day, with authority to present it. | Когда и это не принесло дохода, он занялся сельским хозяйством. |
It returned this morning. | Он вернулся сегодня утром. |
And you returned it. | И ты вернул его ему. |
And the write method returned information, It returned an int. | И метод write возвращает данные, он возвращает int. |
The Pulitzer Prize was returned. | Пулитцеровская премия была возвращена. |
By the time he returned to the battlefield, it was too late. | Когда он пришел на поле боя, было уже слишком поздно. |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | (Чтение Корана произвело на них сильное впечатление) И когда (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу как (предостерегающие) увещеватели (что их постигнет от Аллаха бедствие, если они не уверуют в Него). |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | Когда было завершено, они обратились к своему народу с увещанием. |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | Джинны внимательно выслушали посланника Аллаха и запомнили то, что он прочел. Аяты Священного Корана произвели на них сильное впечатление, и они вернулись к своим соплеменникам и стали доказывать им правдивость религии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | Когда же оно (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу, чтобы предостеречь его. |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | А когда чтение завершилось, они поспешили к своему народу и стали предостерегать его от неверия и призывать к вере. |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | Когда же чтение было окончено, они вернулись к своему народу и стали увещевать |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | Когда же (чтение Корана) завершилось, Они вернулись к своему народу, Чтобы его увещевать. |
And when it was finished, they returned to their people, as warners. | И когда кончилось чтение, они возвратились к своему народу, чтобы быть учителями его. |
IT WAS YOU WHO STARTED IT, ALL BY NOT KNOWING HER WHEN YOU FIRST RETURNED. | Вы первый заварили это, всё изза того, что вы не узнали ее, когда первый раз вернулись. |
And returned it to normal. | И привели в норму. |
It was good that Tonischka returned. They were beginning to get fed up. | Хорошо, что Тонка вернулась, а то эти начали приедаться |
On June 12, when the improvement of area was finished, it was returned to the former location. | 12 июня 2009 года поставили бронзовую статую, но уже в другом месте около гостиницы Урал , напротив ЦУМа. |
Anna read and silently returned it. | Анна прочла и молча передала его. |
Within minutes, it returned and landed. | Через несколько минут он вернулся и приземлился. |
The U.S. military occupied Iwo Jima until 1968, when it was returned to Japan. | Вооруженные силы США оккупировали Иводзиму до 1968 года, после чего он был возвращен Японии. |
It was said that people from Sania Deleba who had returned home were attacked. | Утверждалось, что люди из Сании Делейбы, которые вернулись домой, подверглись нападениям. |
Democracy returned, but the economy was destroyed. | Демократия вернулась, а экономика была разрушена. |
My bicycle was gone when I returned. | Когда я вернулся, велосипеда уже не было. |
Was he still there when she returned? | Он был там, когда она вернулась? |
Yes, but the letter was never returned. | Отправила. И что? Письмо так и не вернули. |
However, the cross was never returned as Al Kamil did not, in fact, have it. | Однако по неясным причинам последнего обещания султан не выполнил. |
It then returned to the Iranian rear. | Затем он улетел в тыл иранских позиций. |
It then returned to the Iranian rear. | Он затем повернул в глубь территории Ирана. |
It then returned to the Iranian rear. | Самолет затем улетел в направлении Ирана. |
It then returned to the Kuwaiti rear. | Затем он возвратился в глубь территории Кувейта. |
You could do it after grandfather returned! | Вы можете это сделать после того как дедушка вернётся. |
You mean returned to tell about it. | Разве мы можем, точно знать. |
I'LL TELL MY WIFE YOU RETURNED IT. | Я скажу жене, что вы его вернули |
It was then used as the Presidential Mansion until 1935 when the monarchy was restored and the King returned. | Дворец стал официальной резиденцией Президента Греции, пока в 1935 году греческая монархия не была реставрирована. |
The original name was returned in the 1990s. | В 1994 году станице было возвращено историческое имя. |
Related searches : Was Returned - Get It Returned - It Was - Has Returned - Returned Products - Returned Home - Returned Mail - Returned Safely - Have Returned - Were Returned - Returned Payment - Returned From - Returned Check - Are Returned