Translation of "jobless" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Jobless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Jobless Recoveries and Manic Policies | Безработное восстановление и маниакальная политика |
So, are we doomed to a jobless recovery? | Таким образом, мы обречены на безработное восстановление? |
If everyone were like him, I'd be jobless. | Если б все были, как он, я стал бы безработным. |
America s recovery from recession is anemic and largely jobless. | Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест. |
So, it's uh Friday night, and... still jobless, yay. | Итак, пятница вечером, и... всё ещё без работы, вот. |
In Sierra Leone alone, over 60 of the country s youth are jobless. | В одном Сьерра Леоне более 60 молодежи страны являются безработными. |
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there. | В 2002 г. половина местных жителей были безработными. |
Unemployment has risen to a record 11.2 , with 35 of young people jobless. | Безработица выросла до рекордных 11,2 . 35 молодежи являются безработными. |
Regardless of the true explanation, the US is singularly unprepared for jobless recoveries. | Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к безработному восстановлению. |
27 people are killed and hundreds injured, with hundreds more left homeless and jobless. | 27 человек погибло, сотни ранены, тысячи остались без жилья и работы. |
In mid 1993, more than 14 per cent of the active population were jobless. | В середине 1993 года более 14 процентов трудоспособного населения не имело работы. |
Rectifying the situation of jobless women and combating poverty among women are major priorities. | Первоочередной задачей является улучшение положения безработных женщин и борьба с бедностью. |
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry. | Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть. |
We had them out once, then some jobless men carried their things back inside. | Мы выставили их однажды но потом какието бродяги затащили все их вещи обратно в квартиру. |
They replied Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful. | Они отвечали Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. |
What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries? | Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы? |
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s. | В ретроспективе, первым предупреждающим сигналом было так называемое возвращение безработных в начале 1990 х. |
Labor market recovery normally lags behind that of GDP hence the jobless recoveries of recent decades. | Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП отсюда и безработное восстановление последних десятилетий. |
Singapore is revising its casino rules to discourage low income groups and the jobless from gambling. | (Все ссылки в статье ведут на источники на английском языке) Сингапур пересматривает свои законы о казино, чтобы снизить интерес к азартным играм среди групп населения с низким уровнем дохода и безработных. |
The jobless became desperate for work any work that would help them to support their families. | Безработные отчаянно искали работу любую работу, которая позволила бы им прокормить семью. |
Unemployment stands at about 11 , with a record high 3.3 million workers registered as jobless in October. | Безработица остается на уровне 11 . В октябре количество зарегистрированных безработных составило рекордные 3,3 миллиона человек. |
Weakening of growth as well as jobless growth were putting pressure on social security and welfare systems. | Снижение темпов экономического роста и рост безработицы ложатся тяжелым бременем на системы социальной защиты и социального обеспечения. |
Let there be no doubt if Cubans are jobless or hungry, it is because of the failings of the current Government. | Пусть ни у кого не будет никаких сомнений в том, что если у кубинцев нет работы и они голодают, это вина нынешнего правительства. |
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery. | Это убедило Федеральную резервную систему поддерживать процентные ставки на исторически низком уровне в течение длительного периода времени. |
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery. | Вопреки массивным налоговым урезаниям 2001 г. и увеличению расходов на военную отрасль и сферу безопасности, США переживали длительный период восстановления роста экономики без создания новых рабочих мест. |
By end 2003, the number of jobless in Eastern Europe and in the CIS was about 18 million and 10 million, respectively. | К концу 2003 года число безработных в Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств составляло соответственно 18 миллионов и 10 миллионов человек. |
There are about 100 million jobless people in the G 20, and another 200 million young people who are neither working nor studying. | В странах большой двадцатки около 100 миллионов безработных, а еще 200 миллионов молодых людей нигде не работают и не учатся. |
As a result of the higher import tariffs on Chinese goods, this trade would be rendered meaningless, leaving traders jobless and Dordoi stagnant. | Если увеличатся пошлины на китайские товары, этот вид торговли обеднеет, оставив Дордой в стагнации и торговцев без работы. |
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s. Production and sales bottomed out in March 1991. | Как однажды судья Верховного Суда сказал о непристойности Возможно, я не знаю, какое дать ей определение, но я всегда узнаю ее, когда вижу. |
And, in the United States, roughly half of bachelor s degree holders under the age of 25 were jobless or underemployed upon graduation last year. | А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными. |
Making sustainable urbanization a strategic priority might be the only way to overcome the interrelated crises of jobless growth, youth unemployment, and income inequality. | Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов. |
27 of Greeks were jobless in January, a rate that has tripled since the crisis began in 2009, while youth unemployment is reaching 60 . | В январе 27 греков были безработными число утроилось с начала кризиса в 2009 году безработица среди молодежи достигла 60 . |
If the people of Cuba are jobless or hungry or lack medical care, as Castro admits, it is because of his economic mismanagement, not the embargo. | Если народ Кубы не имеет работы, голодает и лишен надлежащего медицинского обслуживания, как утверждает Кастро, то это результат его просчетов в управлении экономикой, а не эмбарго. |
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity. | В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу. |
As a result of the regime apos s apartheid policies and its mismanagement of the economy, 47 per cent of the work force is currently jobless. | В результате проводимой режимом апартеида политики и его безответственного ведения экономики 47 процентов рабочей силы в настоящее время лишено работы. |
There are over 15,000 young jobless registered with the employment exchanges, and it is forecast that this figure may reach 70,000 by the end of 1993. | На биржах трудоустройства зарегистрировано более 15000 молодых безработных, и по прогнозам эта цифра к концу 1993 года может достигнуть 70000. |
According to the broad measure, it amounts to 211 416 jobless people who are available for work but may or may not be actively searching for work. | Согласно широкому критерию численность безработных, то есть лиц, которые являются работоспособными, но в данный момент могут активно или неактивно искать работу, составляет 211 416 человек. |
Besides, the share of the jobless who become discouraged and leave the formal labour market is much higher in the United States than it is in Europe. | Кроме того, по сравнению с Европой в Соединенных Штатах значительно выше доля безработных, отчаявшихся найти работу и покидающих официальный рынок труда. |
Informal mining cannot be regarded as an economic alternative to landlessness or even as an opportunity for migrant and jobless urban dwellers to return to the countryside. | Неофициальный сектор горнодобывающей промышленности нельзя рассматривать как экономическое решение проблемы безземелья и тем более как возможность для возвращения в сельскую местность мигрантов и безработных жителей городов. |
While growth is usually needed for poverty reduction, it does not necessarily translate into job creation, as many countries recent record of jobless or job poor growth demonstrates. | Хотя экономический рост, как правило, необходим для сокращения бедности, он необязательно означает создание новых рабочих мест, судя по тому что показывают последние данные из множества стран о безработице или медл нном росте числа рабочих мест. |
The statement by Obama goes out to offer hope to the thousands of the jobless youth who have been marginalized in employment opportunities in public and private sector. | Заявление Обамы дает надежду тысячам безработных юношей, для которых исключалась возможность трудоустройства в государственной структуре или частном бизнесе. |
It was a Cuba of half a million unschooled children, 10,000 unemployed schoolteachers and a jobless rate of 24 per cent, with young people the majority of the unemployed. | Это была Куба, где полмиллиона детей не ходили в школы, 10 000 преподавателей не имели работы, а число безработных достигало 24 процентов, большинство из которых составляла молодежь. |
An exceptionally short lived marriage had imploded. And I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain without being homeless. | Мой очень краткосрочный брак распался, я была безработной матерью одиночкой, настолько бедной, насколько это возможно в современной Великобритании, , если не говорить о бездомных. |
And low interest rates will encourage firms that do invest to spend on fixed capital like highly automated machines, thereby ensuring that, when recovery comes, it will be relatively jobless. | И низкие процентные ставки будут стимулировать фирмы, которые действительно делают инвестиции, приобретать в качестве основного капитала машины высокой степени автоматизации, обеспечивая, тем самым, что, когда придет восстановление, оно будет относительно безработным. |
The sharp increase in youth unemployment (38 million young people half of the world's jobless youth) and the implications of the tsunami disaster represent new development challenges for the region. | Среди новых проблем, вставших на пути развития региона, можно назвать резкий рост безработицы среди молодежи (38 миллионов человек половина безработных молодых людей всего мира) и последствия катастрофических цунами. |
Related searches : Jobless Rate - Jobless Households - Jobless People - Jobless Claims - Jobless Benefit - Initial Jobless Claims