Translation of "jobless" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Jobless Recoveries and Manic Policies
Безработное восстановление и маниакальная политика
So, are we doomed to a jobless recovery?
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
If everyone were like him, I'd be jobless.
Если б все были, как он, я стал бы безработным.
America s recovery from recession is anemic and largely jobless.
Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест.
So, it's uh Friday night, and... still jobless, yay.
Итак, пятница вечером, и... всё ещё без работы, вот.
In Sierra Leone alone, over 60 of the country s youth are jobless.
В одном Сьерра Леоне более 60 молодежи страны являются безработными.
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными.
Unemployment has risen to a record 11.2 , with 35 of young people jobless.
Безработица выросла до рекордных 11,2 . 35 молодежи являются безработными.
Regardless of the true explanation, the US is singularly unprepared for jobless recoveries.
Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к безработному восстановлению.
27 people are killed and hundreds injured, with hundreds more left homeless and jobless.
27 человек погибло, сотни ранены, тысячи остались без жилья и работы.
In mid 1993, more than 14 per cent of the active population were jobless.
В середине 1993 года более 14 процентов трудоспособного населения не имело работы.
Rectifying the situation of jobless women and combating poverty among women are major priorities.
Первоочередной задачей является улучшение положения безработных женщин и борьба с бедностью.
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
We had them out once, then some jobless men carried their things back inside.
Мы выставили их однажды но потом какието бродяги затащили все их вещи обратно в квартиру.
They replied Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
Они отвечали Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными.
What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries?
Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы?
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s.
В ретроспективе, первым предупреждающим сигналом было так называемое возвращение безработных в начале 1990 х.
Labor market recovery normally lags behind that of GDP hence the jobless recoveries of recent decades.
Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП отсюда и безработное восстановление последних десятилетий.
Singapore is revising its casino rules to discourage low income groups and the jobless from gambling.
(Все ссылки в статье ведут на источники на английском языке) Сингапур пересматривает свои законы о казино, чтобы снизить интерес к азартным играм среди групп населения с низким уровнем дохода и безработных.
The jobless became desperate for work any work that would help them to support their families.
Безработные отчаянно искали работу любую работу, которая позволила бы им прокормить семью.
Unemployment stands at about 11 , with a record high 3.3 million workers registered as jobless in October.
Безработица остается на уровне 11 . В октябре количество зарегистрированных безработных составило рекордные 3,3 миллиона человек.
Weakening of growth as well as jobless growth were putting pressure on social security and welfare systems.
Снижение темпов экономического роста и рост безработицы ложатся тяжелым бременем на системы социальной защиты и социального обеспечения.
Let there be no doubt if Cubans are jobless or hungry, it is because of the failings of the current Government.
Пусть ни у кого не будет никаких сомнений в том, что если у кубинцев нет работы и они голодают, это вина нынешнего правительства.
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery.
Это убедило Федеральную резервную систему поддерживать процентные ставки на исторически низком уровне в течение длительного периода времени.
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery.
Вопреки массивным налоговым урезаниям 2001 г. и увеличению расходов на военную отрасль и сферу безопасности, США переживали длительный период восстановления роста экономики без создания новых рабочих мест.
By end 2003, the number of jobless in Eastern Europe and in the CIS was about 18 million and 10 million, respectively.
К концу 2003 года число безработных в Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств составляло соответственно 18 миллионов и 10 миллионов человек.
There are about 100 million jobless people in the G 20, and another 200 million young people who are neither working nor studying.
В странах большой двадцатки около 100 миллионов безработных, а еще 200 миллионов молодых людей нигде не работают и не учатся.
As a result of the higher import tariffs on Chinese goods, this trade would be rendered meaningless, leaving traders jobless and Dordoi stagnant.
Если увеличатся пошлины на китайские товары, этот вид торговли обеднеет, оставив Дордой в стагнации и торговцев без работы.
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s. Production and sales bottomed out in March 1991.
Как однажды судья Верховного Суда сказал о непристойности Возможно, я не знаю, какое дать ей определение, но я всегда узнаю ее, когда вижу.
And, in the United States, roughly half of bachelor s degree holders under the age of 25 were jobless or underemployed upon graduation last year.
А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными.
Making sustainable urbanization a strategic priority might be the only way to overcome the interrelated crises of jobless growth, youth unemployment, and income inequality.
Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов.
27 of Greeks were jobless in January, a rate that has tripled since the crisis began in 2009, while youth unemployment is reaching 60 .
В январе 27 греков были безработными число утроилось с начала кризиса в 2009 году безработица среди молодежи достигла 60 .
If the people of Cuba are jobless or hungry or lack medical care, as Castro admits, it is because of his economic mismanagement, not the embargo.
Если народ Кубы не имеет работы, голодает и лишен надлежащего медицинского обслуживания, как утверждает Кастро, то это результат его просчетов в управлении экономикой, а не эмбарго.
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity.
В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу.
As a result of the regime apos s apartheid policies and its mismanagement of the economy, 47 per cent of the work force is currently jobless.
В результате проводимой режимом апартеида политики и его безответственного ведения экономики 47 процентов рабочей силы в настоящее время лишено работы.
There are over 15,000 young jobless registered with the employment exchanges, and it is forecast that this figure may reach 70,000 by the end of 1993.
На биржах трудоустройства зарегистрировано более 15000 молодых безработных, и по прогнозам эта цифра к концу 1993 года может достигнуть 70000.
According to the broad measure, it amounts to 211 416 jobless people who are available for work but may or may not be actively searching for work.
Согласно широкому критерию численность безработных, то есть лиц, которые являются работоспособными, но в данный момент могут активно или неактивно искать работу, составляет 211 416 человек.
Besides, the share of the jobless who become discouraged and leave the formal labour market is much higher in the United States than it is in Europe.
Кроме того, по сравнению с Европой в Соединенных Штатах значительно выше доля безработных, отчаявшихся найти работу и покидающих официальный рынок труда.
Informal mining cannot be regarded as an economic alternative to landlessness or even as an opportunity for migrant and jobless urban dwellers to return to the countryside.
Неофициальный сектор горнодобывающей промышленности нельзя рассматривать как экономическое решение проблемы безземелья и тем более как возможность для возвращения в сельскую местность мигрантов и безработных жителей городов.
While growth is usually needed for poverty reduction, it does not necessarily translate into job creation, as many countries recent record of jobless or job poor growth demonstrates.
Хотя экономический рост, как правило, необходим для сокращения бедности, он необязательно означает создание новых рабочих мест, судя по тому что показывают последние данные из множества стран о безработице или медл нном росте числа рабочих мест.
The statement by Obama goes out to offer hope to the thousands of the jobless youth who have been marginalized in employment opportunities in public and private sector.
Заявление Обамы дает надежду тысячам безработных юношей, для которых исключалась возможность трудоустройства в государственной структуре или частном бизнесе.
It was a Cuba of half a million unschooled children, 10,000 unemployed schoolteachers and a jobless rate of 24 per cent, with young people the majority of the unemployed.
Это была Куба, где полмиллиона детей не ходили в школы, 10 000 преподавателей не имели работы, а число безработных достигало 24 процентов, большинство из которых составляла молодежь.
An exceptionally short lived marriage had imploded. And I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain without being homeless.
Мой очень краткосрочный брак распался, я была безработной матерью одиночкой, настолько бедной, насколько это возможно в современной Великобритании, , если не говорить о бездомных.
And low interest rates will encourage firms that do invest to spend on fixed capital like highly automated machines, thereby ensuring that, when recovery comes, it will be relatively jobless.
И низкие процентные ставки будут стимулировать фирмы, которые действительно делают инвестиции, приобретать в качестве основного капитала машины высокой степени автоматизации, обеспечивая, тем самым, что, когда придет восстановление, оно будет относительно безработным.
The sharp increase in youth unemployment (38 million young people half of the world's jobless youth) and the implications of the tsunami disaster represent new development challenges for the region.
Среди новых проблем, вставших на пути развития региона, можно назвать резкий рост безработицы среди молодежи (38 миллионов человек  половина безработных молодых людей всего мира) и последствия катастрофических цунами.

 

Related searches : Jobless Rate - Jobless Households - Jobless People - Jobless Claims - Jobless Benefit - Initial Jobless Claims