Translation of "jobless households" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Jobless Recoveries and Manic Policies
Безработное восстановление и маниакальная политика
So, are we doomed to a jobless recovery?
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
If everyone were like him, I'd be jobless.
Если б все были, как он, я стал бы безработным.
America s recovery from recession is anemic and largely jobless.
Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест.
So, it's uh Friday night, and... still jobless, yay.
Итак, пятница вечером, и... всё ещё без работы, вот.
In Sierra Leone alone, over 60 of the country s youth are jobless.
В одном Сьерра Леоне более 60 молодежи страны являются безработными.
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными.
Unemployment has risen to a record 11.2 , with 35 of young people jobless.
Безработица выросла до рекордных 11,2 . 35 молодежи являются безработными.
Regardless of the true explanation, the US is singularly unprepared for jobless recoveries.
Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к безработному восстановлению.
27 people are killed and hundreds injured, with hundreds more left homeless and jobless.
27 человек погибло, сотни ранены, тысячи остались без жилья и работы.
In mid 1993, more than 14 per cent of the active population were jobless.
В середине 1993 года более 14 процентов трудоспособного населения не имело работы.
Rectifying the situation of jobless women and combating poverty among women are major priorities.
Первоочередной задачей является улучшение положения безработных женщин и борьба с бедностью.
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
We had them out once, then some jobless men carried their things back inside.
Мы выставили их однажды но потом какието бродяги затащили все их вещи обратно в квартиру.
They replied Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
Они отвечали Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными.
What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries?
Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы?
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s.
В ретроспективе, первым предупреждающим сигналом было так называемое возвращение безработных в начале 1990 х.
Labor market recovery normally lags behind that of GDP hence the jobless recoveries of recent decades.
Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП отсюда и безработное восстановление последних десятилетий.
Singapore is revising its casino rules to discourage low income groups and the jobless from gambling.
(Все ссылки в статье ведут на источники на английском языке) Сингапур пересматривает свои законы о казино, чтобы снизить интерес к азартным играм среди групп населения с низким уровнем дохода и безработных.
The jobless became desperate for work any work that would help them to support their families.
Безработные отчаянно искали работу любую работу, которая позволила бы им прокормить семью.
Unemployment stands at about 11 , with a record high 3.3 million workers registered as jobless in October.
Безработица остается на уровне 11 . В октябре количество зарегистрированных безработных составило рекордные 3,3 миллиона человек.
Weakening of growth as well as jobless growth were putting pressure on social security and welfare systems.
Снижение темпов экономического роста и рост безработицы ложатся тяжелым бременем на системы социальной защиты и социального обеспечения.
Let there be no doubt if Cubans are jobless or hungry, it is because of the failings of the current Government.
Пусть ни у кого не будет никаких сомнений в том, что если у кубинцев нет работы и они голодают, это вина нынешнего правительства.
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery.
Это убедило Федеральную резервную систему поддерживать процентные ставки на исторически низком уровне в течение длительного периода времени.
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery.
Вопреки массивным налоговым урезаниям 2001 г. и увеличению расходов на военную отрасль и сферу безопасности, США переживали длительный период восстановления роста экономики без создания новых рабочих мест.
By end 2003, the number of jobless in Eastern Europe and in the CIS was about 18 million and 10 million, respectively.
К концу 2003 года число безработных в Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств составляло соответственно 18 миллионов и 10 миллионов человек.
There are about 100 million jobless people in the G 20, and another 200 million young people who are neither working nor studying.
В странах большой двадцатки около 100 миллионов безработных, а еще 200 миллионов молодых людей нигде не работают и не учатся.
As a result of the higher import tariffs on Chinese goods, this trade would be rendered meaningless, leaving traders jobless and Dordoi stagnant.
Если увеличатся пошлины на китайские товары, этот вид торговли обеднеет, оставив Дордой в стагнации и торговцев без работы.
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s. Production and sales bottomed out in March 1991.
Как однажды судья Верховного Суда сказал о непристойности Возможно, я не знаю, какое дать ей определение, но я всегда узнаю ее, когда вижу.
And, in the United States, roughly half of bachelor s degree holders under the age of 25 were jobless or underemployed upon graduation last year.
А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными.
Making sustainable urbanization a strategic priority might be the only way to overcome the interrelated crises of jobless growth, youth unemployment, and income inequality.
Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов.
27 of Greeks were jobless in January, a rate that has tripled since the crisis began in 2009, while youth unemployment is reaching 60 .
В январе 27 греков были безработными число утроилось с начала кризиса в 2009 году безработица среди молодежи достигла 60 .
Natural gas households
Мазут промышленность
Number of households
Количество домохозяйств
Similarly, India has 104 million poor households and 107 million aspirant households.
Аналогичным образом, в Индии 104 миллиона бедных семей и 107 миллионов претендующих семей.
In 1991 a total of 1,781 households (8.2 ) were single parent households.
В 1991 году в общей сложности 1781 домохозяйство (8,2 процента) были семьями с одним родителем.
Female headed households (40 per cent of poor households) comprised the poorest sector.
Самый бедный сектор представлен домашними хозяйствами, возглавляемыми женщинами (40 процентов бедных домашних хозяйств).
Women Heads of Households
Женщина как глава семьи
10,000 households or bust.
10 тысяч семей или всё прахом .
Light fuel oil households
Природный газ Централизованное домовладельцы теплоснабжение
If the people of Cuba are jobless or hungry or lack medical care, as Castro admits, it is because of his economic mismanagement, not the embargo.
Если народ Кубы не имеет работы, голодает и лишен надлежащего медицинского обслуживания, как утверждает Кастро, то это результат его просчетов в управлении экономикой, а не эмбарго.
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity.
В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу.
As a result of the regime apos s apartheid policies and its mismanagement of the economy, 47 per cent of the work force is currently jobless.
В результате проводимой режимом апартеида политики и его безответственного ведения экономики 47 процентов рабочей силы в настоящее время лишено работы.
There are over 15,000 young jobless registered with the employment exchanges, and it is forecast that this figure may reach 70,000 by the end of 1993.
На биржах трудоустройства зарегистрировано более 15000 молодых безработных, и по прогнозам эта цифра к концу 1993 года может достигнуть 70000.
In some regions, such households accounted for 40 of the total number of households.
В некоторых регионах число таких хозяйств достигло 40 от общего числа домохозяйств.

 

Related searches : Jobless Rate - Jobless People - Jobless Claims - Jobless Benefit - Private Households - Individual Households - Households Which - Households Who - Farming Households - Households Goods - Poor Households - Vulnerable Households - Rural Households