Translation of "jobless households" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Jobless Recoveries and Manic Policies | Безработное восстановление и маниакальная политика |
So, are we doomed to a jobless recovery? | Таким образом, мы обречены на безработное восстановление? |
If everyone were like him, I'd be jobless. | Если б все были, как он, я стал бы безработным. |
America s recovery from recession is anemic and largely jobless. | Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест. |
So, it's uh Friday night, and... still jobless, yay. | Итак, пятница вечером, и... всё ещё без работы, вот. |
In Sierra Leone alone, over 60 of the country s youth are jobless. | В одном Сьерра Леоне более 60 молодежи страны являются безработными. |
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there. | В 2002 г. половина местных жителей были безработными. |
Unemployment has risen to a record 11.2 , with 35 of young people jobless. | Безработица выросла до рекордных 11,2 . 35 молодежи являются безработными. |
Regardless of the true explanation, the US is singularly unprepared for jobless recoveries. | Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к безработному восстановлению. |
27 people are killed and hundreds injured, with hundreds more left homeless and jobless. | 27 человек погибло, сотни ранены, тысячи остались без жилья и работы. |
In mid 1993, more than 14 per cent of the active population were jobless. | В середине 1993 года более 14 процентов трудоспособного населения не имело работы. |
Rectifying the situation of jobless women and combating poverty among women are major priorities. | Первоочередной задачей является улучшение положения безработных женщин и борьба с бедностью. |
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry. | Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть. |
We had them out once, then some jobless men carried their things back inside. | Мы выставили их однажды но потом какието бродяги затащили все их вещи обратно в квартиру. |
They replied Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful. | Они отвечали Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. |
What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries? | Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы? |
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s. | В ретроспективе, первым предупреждающим сигналом было так называемое возвращение безработных в начале 1990 х. |
Labor market recovery normally lags behind that of GDP hence the jobless recoveries of recent decades. | Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП отсюда и безработное восстановление последних десятилетий. |
Singapore is revising its casino rules to discourage low income groups and the jobless from gambling. | (Все ссылки в статье ведут на источники на английском языке) Сингапур пересматривает свои законы о казино, чтобы снизить интерес к азартным играм среди групп населения с низким уровнем дохода и безработных. |
The jobless became desperate for work any work that would help them to support their families. | Безработные отчаянно искали работу любую работу, которая позволила бы им прокормить семью. |
Unemployment stands at about 11 , with a record high 3.3 million workers registered as jobless in October. | Безработица остается на уровне 11 . В октябре количество зарегистрированных безработных составило рекордные 3,3 миллиона человек. |
Weakening of growth as well as jobless growth were putting pressure on social security and welfare systems. | Снижение темпов экономического роста и рост безработицы ложатся тяжелым бременем на системы социальной защиты и социального обеспечения. |
Let there be no doubt if Cubans are jobless or hungry, it is because of the failings of the current Government. | Пусть ни у кого не будет никаких сомнений в том, что если у кубинцев нет работы и они голодают, это вина нынешнего правительства. |
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery. | Это убедило Федеральную резервную систему поддерживать процентные ставки на исторически низком уровне в течение длительного периода времени. |
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery. | Вопреки массивным налоговым урезаниям 2001 г. и увеличению расходов на военную отрасль и сферу безопасности, США переживали длительный период восстановления роста экономики без создания новых рабочих мест. |
By end 2003, the number of jobless in Eastern Europe and in the CIS was about 18 million and 10 million, respectively. | К концу 2003 года число безработных в Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств составляло соответственно 18 миллионов и 10 миллионов человек. |
There are about 100 million jobless people in the G 20, and another 200 million young people who are neither working nor studying. | В странах большой двадцатки около 100 миллионов безработных, а еще 200 миллионов молодых людей нигде не работают и не учатся. |
As a result of the higher import tariffs on Chinese goods, this trade would be rendered meaningless, leaving traders jobless and Dordoi stagnant. | Если увеличатся пошлины на китайские товары, этот вид торговли обеднеет, оставив Дордой в стагнации и торговцев без работы. |
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s. Production and sales bottomed out in March 1991. | Как однажды судья Верховного Суда сказал о непристойности Возможно, я не знаю, какое дать ей определение, но я всегда узнаю ее, когда вижу. |
And, in the United States, roughly half of bachelor s degree holders under the age of 25 were jobless or underemployed upon graduation last year. | А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными. |
Making sustainable urbanization a strategic priority might be the only way to overcome the interrelated crises of jobless growth, youth unemployment, and income inequality. | Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов. |
27 of Greeks were jobless in January, a rate that has tripled since the crisis began in 2009, while youth unemployment is reaching 60 . | В январе 27 греков были безработными число утроилось с начала кризиса в 2009 году безработица среди молодежи достигла 60 . |
Natural gas households | Мазут промышленность |
Number of households | Количество домохозяйств |
Similarly, India has 104 million poor households and 107 million aspirant households. | Аналогичным образом, в Индии 104 миллиона бедных семей и 107 миллионов претендующих семей. |
In 1991 a total of 1,781 households (8.2 ) were single parent households. | В 1991 году в общей сложности 1781 домохозяйство (8,2 процента) были семьями с одним родителем. |
Female headed households (40 per cent of poor households) comprised the poorest sector. | Самый бедный сектор представлен домашними хозяйствами, возглавляемыми женщинами (40 процентов бедных домашних хозяйств). |
Women Heads of Households | Женщина как глава семьи |
10,000 households or bust. | 10 тысяч семей или всё прахом . |
Light fuel oil households | Природный газ Централизованное домовладельцы теплоснабжение |
If the people of Cuba are jobless or hungry or lack medical care, as Castro admits, it is because of his economic mismanagement, not the embargo. | Если народ Кубы не имеет работы, голодает и лишен надлежащего медицинского обслуживания, как утверждает Кастро, то это результат его просчетов в управлении экономикой, а не эмбарго. |
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity. | В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу. |
As a result of the regime apos s apartheid policies and its mismanagement of the economy, 47 per cent of the work force is currently jobless. | В результате проводимой режимом апартеида политики и его безответственного ведения экономики 47 процентов рабочей силы в настоящее время лишено работы. |
There are over 15,000 young jobless registered with the employment exchanges, and it is forecast that this figure may reach 70,000 by the end of 1993. | На биржах трудоустройства зарегистрировано более 15000 молодых безработных, и по прогнозам эта цифра к концу 1993 года может достигнуть 70000. |
In some regions, such households accounted for 40 of the total number of households. | В некоторых регионах число таких хозяйств достигло 40 от общего числа домохозяйств. |
Related searches : Jobless Rate - Jobless People - Jobless Claims - Jobless Benefit - Private Households - Individual Households - Households Which - Households Who - Farming Households - Households Goods - Poor Households - Vulnerable Households - Rural Households