Translation of "keep close" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We'll keep a close watch.
Мы будем дежурить.
Keep it close to you, Joey.
Храни его при себе, Джо.
Keep a close eye on her.
Я побегу за доктором, а ты оставайся с ней.
Close your eyes, keep your spine erect.
Закройте глаза, выпрямите спину.
Now keep in close touch with me.
Держи меня в курсе. Пока.
I always keep a dictionary close at hand.
Я всегда держу словарь под рукой.
Just keep it down, it could be close.
Останите доле, можда је близу.
Ed, hop in the car and keep close.
Эдд, держи машину поближе. Пошли.
Let housewifery appear keep close, I thee command.
Хозяйкой крепкой будь вот мой тебе завет.
I would like to keep close to me.
Я бы хотела, чтобы ты была поблизости.
Keep a close watch out on both sides.
Внимательно следите по обеим сторонам.
You'd better keep a close hand on your pocketbook.
Тебе лучше держать свою сумочку покрепче.
Close the door behind you to keep out the breeze.
Закрой дверь, чтобы не было сквозняка.
Is it right to keep such large animals in close confinement?
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
Keep the Auma and Dani Sarah in your family always close.
Держите Ауму (Auma) и Дани Сару (Dani Sarah) всегда поближе к вашей семье.
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. внимательно следить за положением в Гаити.
UNRWA and the international community should keep the situation under close scrutiny.
Агентство и международное сообщество должны внимательно следить за этой ситуацией.
Keep your hands close to each other to make small even steps.
Держите ваши руки поближе друк к другу чтобы сделать маленькие волны.
The ECB aims to keep inflation at close to, but below, 2 .
ЕЦБ старается не допустить превышения 2 порога инфляции.
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
Я держу большой словарь под рукой, когда читаю английские журналы.
If you wish to live honestly with your conscience... ...keep close to the Buddha.
Если хочешь жить в ладу с совестью, держись ближе к Будде.
Keep it out of his sight close to the building on the way in.
Держите ее, чтобы он не увидел Прижимайтесь к зданию, пока несете.
If you wish to live honestly with your conscience keep close to the Buddha.
Если хочешь жить в ладу с совестью, держись ближе к Будде.
Today, both the US and the European Union keep a close watch on international acquisitions.
Сегодня и США и Европейский Союз внимательно следят за международными сделками.
How close are we to the abyss, I ask, and force myself to keep moving.
Как близки мы к пропасти, спрашиваю я, и заставляю себя идти дальше.
I want you all to close your eyes for a moment and keep them closed.
я хочу, чтобы все вы на минуту закрыли глаза.
If they were the police, surely you would have contrived to keep close to them?
Если те были полицейскими, значит, вам бы надо стараться держаться к ним поближе?
I have no doubt that global public opinion will keep a close eye on our progress.
Я не сомневаюсь в том, что мировое общественное мнение будет внимательно следить за нашим прогрессом.
One can imagine that he is applying that old adage, Keep your friends close and your enemies closer.
Возможно, он последовал старой поговорке Друзей держи вблизи себя, а врагов еще ближе .
The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground.
Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности,
Close, quite close.
Близко, довольно близко.
Close, General, close.
Близко, генерал, близко.
Keep, keep, keep.
Оставляйте .
Even close allies keep things from one another and work every angle to find out what's being held back.
Даже близкие союзники скрывают кое что друг от друга и делают все возможное, чтобы выяснить, что скрывают от них.
In particular, we welcome his intention to keep the security, political, humanitarian and human rights situation under close review.
Мы приветствуем, в частности, его намерение внимательно следить за политической и гуманитарной ситуацией и положением в области безопасности и прав человека.
52. It is also the intention of the Secretary General to keep administrative arrangements at Vienna under close review.
52. Кроме того, Генеральный секретарь планирует внимательно проанализировать административные процедуры в Вене.
Close it, close it!
Закрой дверь, закрой.
The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground. And we keep getting wells that are farther away from the ground.
Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности, а находим только те, что поглубже.
Bolivian cyber activists will surely keep a close watch on the issue as the case develops in the coming months.
Несомненно, боливийские киберактивисты в ближайшие месяцы будут следить за развитием этого дела.
Close job, close bank account.
Конец работы, конец банковского счёта.
Once I close, I close.
Раз уж я закрыта, то закрыта.
Close them, Herman. Close them.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
So Zubkov s nomination allows Putin to continue to keep his cards and thus ultimate power in Russia close to his chest.
Таким образом, назначение Зубкова позволяет Путину до конца не раскрывать свои карты и тем самым сохранить наибольшую власть в России.
Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down.
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь.
And thus We shall keep some of the wrong doers close to others for that which they were wont to earn.
И так как Мы дали власть шайтанам джиннам над неверующими людьми одним беззаконникам даем Мы (в этом мире) власть над другими за то, что они приобретают за их грехи .

 

Related searches : Keep Close Eye - Keep Close Ties - Keep Close Contact - Keep Close Communication - Keep It Close - Keep Close Track - Keep Close Tabs - Keep Them Close - Keep Us Close - Close To Close - Close Position - Close Bond