Translation of "keep close communication" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Close - translation : Communication - translation : Keep - translation : Keep close communication - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We'll keep a close watch. | Мы будем дежурить. |
Keep it close to you, Joey. | Храни его при себе, Джо. |
Keep a close eye on her. | Я побегу за доктором, а ты оставайся с ней. |
Close your eyes, keep your spine erect. | Закройте глаза, выпрямите спину. |
Now keep in close touch with me. | Держи меня в курсе. Пока. |
I always keep a dictionary close at hand. | Я всегда держу словарь под рукой. |
Just keep it down, it could be close. | Останите доле, можда је близу. |
Ed, hop in the car and keep close. | Эдд, держи машину поближе. Пошли. |
Let housewifery appear keep close, I thee command. | Хозяйкой крепкой будь вот мой тебе завет. |
I would like to keep close to me. | Я бы хотела, чтобы ты была поблизости. |
Keep a close watch out on both sides. | Внимательно следите по обеим сторонам. |
You'd better keep a close hand on your pocketbook. | Тебе лучше держать свою сумочку покрепче. |
In some cases, that close communication is more important than public rhetoric. | В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика. |
Close the door behind you to keep out the breeze. | Закрой дверь, чтобы не было сквозняка. |
Is it right to keep such large animals in close confinement? | Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении? |
Keep the Auma and Dani Sarah in your family always close. | Держите Ауму (Auma) и Дани Сару (Dani Sarah) всегда поближе к вашей семье. |
9. To keep a close watch on the situation in Haiti. | 9. внимательно следить за положением в Гаити. |
UNRWA and the international community should keep the situation under close scrutiny. | Агентство и международное сообщество должны внимательно следить за этой ситуацией. |
Keep your hands close to each other to make small even steps. | Держите ваши руки поближе друк к другу чтобы сделать маленькие волны. |
The ECB aims to keep inflation at close to, but below, 2 . | ЕЦБ старается не допустить превышения 2 порога инфляции. |
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | Я держу большой словарь под рукой, когда читаю английские журналы. |
If you wish to live honestly with your conscience... ...keep close to the Buddha. | Если хочешь жить в ладу с совестью, держись ближе к Будде. |
Keep it out of his sight close to the building on the way in. | Держите ее, чтобы он не увидел Прижимайтесь к зданию, пока несете. |
If you wish to live honestly with your conscience keep close to the Buddha. | Если хочешь жить в ладу с совестью, держись ближе к Будде. |
It is essential to understand how your opponent thinks and to keep lines of communication open. | Необходимо ясно понимать манеру мышления своих оппонентов и держать каналы общения открытыми. |
Today, both the US and the European Union keep a close watch on international acquisitions. | Сегодня и США и Европейский Союз внимательно следят за международными сделками. |
How close are we to the abyss, I ask, and force myself to keep moving. | Как близки мы к пропасти, спрашиваю я, и заставляю себя идти дальше. |
I want you all to close your eyes for a moment and keep them closed. | я хочу, чтобы все вы на минуту закрыли глаза. |
If they were the police, surely you would have contrived to keep close to them? | Если те были полицейскими, значит, вам бы надо стараться держаться к ним поближе? |
13. Board members individually and as a group give close attention to fund raising and communication with donors. | 13. Члены совета как в личном качестве, так и в составе групп, внимательно следят за формированием фонда и поддерживают тесные контакты с донорами. |
I have no doubt that global public opinion will keep a close eye on our progress. | Я не сомневаюсь в том, что мировое общественное мнение будет внимательно следить за нашим прогрессом. |
The Commission established close working links with the Lebanese authorities, and channels of communication were kept open with all sides. | Комиссия установила тесные рабочие отношения с ливанскими властями, и были постоянно открыты каналы связи со всеми сторонами. |
One can imagine that he is applying that old adage, Keep your friends close and your enemies closer. | Возможно, он последовал старой поговорке Друзей держи вблизи себя, а врагов еще ближе . |
The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground. | Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности, |
Close, quite close. | Близко, довольно близко. |
Close, General, close. | Близко, генерал, близко. |
(vi) Close interaction with the United Nations Information and Communication Technologies Task Force, the International Telecommunication Union and the regional commissions. | 13. vi) Тесное взаимодействие с Целевой группой Организации Объединенных Наций по информационно коммуникационным технологиям, Международным союзом электросвязи и региональными комиссиями. |
Keep, keep, keep. | Оставляйте . |
Zero ongoing communication costs. Highly scalable you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them as long as there's some, we can still communicate. | Нулевые текущие расходы на связь. Огромный охват вы можете просто продолжать подсоединять их, а также, как во время урагана Катрина, вы можете убирать их оставляя некоторые, которые позволяют вам быть на связи. |
Even close allies keep things from one another and work every angle to find out what's being held back. | Даже близкие союзники скрывают кое что друг от друга и делают все возможное, чтобы выяснить, что скрывают от них. |
In particular, we welcome his intention to keep the security, political, humanitarian and human rights situation under close review. | Мы приветствуем, в частности, его намерение внимательно следить за политической и гуманитарной ситуацией и положением в области безопасности и прав человека. |
52. It is also the intention of the Secretary General to keep administrative arrangements at Vienna under close review. | 52. Кроме того, Генеральный секретарь планирует внимательно проанализировать административные процедуры в Вене. |
Close it, close it! | Закрой дверь, закрой. |
Communication | ОбщениеName |
Communication | СвязьThe group type |
Related searches : Close Communication - Keep Close - Keep Communication - In Close Communication - Close Communication With - Keep Close Eye - Keep Close Ties - Keep Close Contact - Keep It Close - Keep Close Track - Keep Close Tabs - Keep Them Close - Keep Us Close - Keep Communication Going