Translation of "king of glory" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
(23 10) Кто сей Царь славы? Господь сил, Он царь славы.
Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
(23 10) Кто сей Царь славы? Господь сил, Он царь славы.
Glory to the newborn king
Ангелы поют слава новорожденному королю.
Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.
(23 8) Кто сей Царь славы? Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
Thou, O king, art a king of kings for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
Ты, царь, царь царей, которому Бог небесный даровал царство, власть, силу и славу,
Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
(23 8) Кто сей Царь славы? Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory
Ты, царь, царь царей, которому Бог небесный даровал царство, власть, силу и славу,
You want to enter the inner courtyard of the king, being in front of the Throne of Glory, learn to praise
Вы хотите, чтобы войти во внутренний двор царя, находясь в передней части престола славы, научиться хвалить научиться искусству славу.
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah.
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
(23 7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
(Chorus) Glory, glory, hallelujah!
(Chorus) Glory, glory, hallelujah!
Lift up your heads, you gates yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
(23 9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
saying, Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!
говоря благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord peace in heaven, and glory in the highest.
говоря благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
You, king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство,величие, честь и славу.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars for one star differs from another star in glory.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд и звезда от звезды разнится в славе.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars for one star differeth from another star in glory.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд и звезда от звезды разнится в славе.
Lift up your heads, O ye gates even lift them up, ye everlasting doors and the King of glory shall come in.
(23 9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство,величие, честь и славу.
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
(65 2) Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Lift up your head, O ye gates and be ye lift up, ye everlasting doors and the King of glory shall come in.
(23 7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
glory.
пад.
Glory!
Слава!
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
Скажи царю и царице смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей.
Haman recounted to them the glory of his riches, the multitude of his children, all the things in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
И рассказывал им Аман о великом богатстве своем и о множестве сыновей своих и обовсем том, как возвеличил его царь и как вознес его над князьями и слугами царскими.
(Refrain) Glory, glory, hallelujah (3x) For ever, evermore!
Glory, glory, hallelujah (3x) For ever, evermore!
Medieval Realms Conquest of the Aegean Distant Worlds Field of Glory Field of Glory Rise of Rome Field of Glory Storm of Arrows Flashpoint Germany For Liberty!
Medieval Realms Conquest of the Aegean Distant Worlds Field of Glory Field of Glory Rise of Rome Field of Glory Storm of Arrows Flashpoint Germany For Liberty!
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Преславен Господь твой, Господь величия, (и превыше Он) того, что они неверующие Ему приписывают!
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Хвала же Господу твоему, Господу величия, превыше Он того, что они Ему приписывают!
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Ему покорно и подвластно все сущее. Он велик настолько, что превыше всех несовершенных качеств, которые приписывают Ему многобожники.
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему.
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Аллах твой Творец и Творец мощи и победы. Превыше Он и Пречист от того, что Ему ложно приписывают!
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Пречист твой Господь, Господь величия. Превыше Он того, что Ему приписывают.
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Хвала же Богу твоему Богу Величия и Власти! Он выше всех их измышлений.
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Хвала Господу твоему, Господу славы, не имеющего того, что приписывают они Ему!
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
И рассказывал им Аман о великом богатстве своем и о множестве сыновей своих и обовсем том, как возвеличил его царь и как вознес его над князьями и слугами царскими.
Say to the king and to the queen mother, Humble yourselves, sit down for your headdresses have come down, even the crown of your glory.
Скажи царю и царице смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей.
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God.
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God.
Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху.

 

Related searches : Crown Of Glory - Hour Of Glory - Hope Of Glory - Clouds Of Glory - Hall Of Glory - Glory Of Victory - Time Of Glory - Blaze Of Glory - Glory Of God - Days Of Glory