Translation of "knowledge community" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Community - translation : Knowledge - translation : Knowledge community - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Get the community to add local depth, global perspective, local knowledge. | А сообщество пользователей расширят их в глубину на местах по принципу перспектива глобальна, знания локальны. |
(f) Indicators concerning civil society, local community participation and traditional knowledge should be included. | f) необходимо включить также показатели, касающиеся гражданского общества, участия местных сообществ и традиционных знаний |
Universities and the academic community should support indigenous research and the promotion of indigenous traditional knowledge. | Университеты и научные круги должны оказывать поддержку в проведении исследований по вопросам коренных народов и пропаганде их традиционных знаний. |
The way that we distribute that knowledge to the community is through the Civilization Starter Kit. | Мы распространяем эти знания в обществе посредством Civilization Starter Kit. |
80 indigenous men sharing their expertise, skills and knowledge, and forming networks to enhance their community work | 80 мужчин из числа коренного населения наладили обмен опытом, навыками и знаниями и создали сети взаимодействия, чтобы повысить эффективность своей общинной работы |
Sixty five of the community based organizations are women's programme centres, in which refugee women gain knowledge and skills that enhance their participation in the community. | Шестьдесят пять организаций, действующих на базе общин, являются центрами по осуществлению программ в интересах женщин, в которых женщины беженцы получают знания, умения и навыки, позволяющие им принимать более активное участие в жизни своей общины. |
I'm using the knowledge I received from the United States and from my community to move them forward. | Я использую знания, которые получил в Соединеных Штатах и в моей общности, что бы продвинуть их вперед. |
The BBC online music editors will also join the MusicBrainz community to contribute their knowledge to the database. | Музыкальные редакторы Би би си онлайн присоединятся к сообществу MusicBrainz, чтобы внести их каталог музыки в базу данных. |
Today, Aalborg is a city in transition from a working class industrial area to a knowledge based community. | Сегодня город переживает переходный этап от промышленного города, населенного рабочим классом, к наукоёмкому центру. |
And unto Lot we gave judgment and knowledge, and We delivered him from the community that did abominations. | Помяни также Лута (Лота), которому Мы даровали власть (мудрость или пророчество) и знание и которого Мы спасли от селения, жители которого совершали отвратительные поступки. |
And unto Lot we gave judgment and knowledge, and We delivered him from the community that did abominations. | Мы даровали Луту полезные знания, мудрость в суждениях и спасли его из селения, жители которого творили мерзости и были распутными грешниками. |
And unto Lot we gave judgment and knowledge, and We delivered him from the community that did abominations. | Луту Мы даровали мудрость и знание и спасли его от жителей селения, которые совершали мерзостные поступки. |
Australia wishes to extend its own research and knowledge and to share this experience with the international community. | Австралия хотела бы расширить свои исследования и знания, а также поделиться своим опытом с международным сообществом. |
Karadzic was even giving interviews and running party and State business with the full knowledge of the international community. | Караджич, с полного ведома международного сообщества, даже давал интервью и управлял партийными и государственными делами. |
A Regional Workshop for Building Knowledge and Capacity among Community based Organisations Women's groups of Northern Region, Sponsored by UNIFEM). | Региональный практикум по вопросам накопления знаний и создания возможностей среди общинных организаций и женских групп в северном регионе, организованный ЮНИФЕМ. |
Israel invites the international community to share the knowledge it has accumulated in all the domains of the fight against drugs. | Израиль предлагает международному сообществу поделиться знаниями, накопленными во всех областях борьбы против наркотиков. |
Estimates of the knowledge of European Community languages and the information technology skills of the target trainees should be indicated. cated. | Следует также предоставить информацию о |
Knowledge | Термины |
Knowledge. | Знаний. |
Knowledge. | Им нужна помощь. |
Present activities Since 1997 Madhukar passes on his knowledge in world wide events and retreats, traditionally called Satsang (sat truth, sangha community). | Вернувшись в Европу, он с 1997 года стал распространять важнейшие знания адвайты в общественных встречах, традиционно называемых сатсанг (Sat истина и Sangha сообщество). |
The training and capacity building programme is aimed at upgrading the human rights knowledge of government institutions, NGOs and community based organizations. | Программа обучения и наращивания потенциала нацелена на повышение осознания правозащитной тематики государственными ведомствами, НПО и организациями на местном уровне. |
While a certain amount of energy is devoted to transmitting community knowledge beyond Sarayaku s borders, digital communication is also valuable for internal communication. | В то время как определённая доля внимания уделяется продвижению знаний общины за пределы Сарайяку, цифровая связь также представляет ценность в качестве системы внутренних коммуникаций. |
It aims at their empowerment through enrichment of their knowledge and capacities, and their integration in the labour market and the local community. | Целью ее является помощь в обеспечении занятости и в интеграции в местное общество благодаря повышению уровня знаний, навыков и умений женщин беженцев. |
WIDE will be expanded to be better equipped to facilitate interaction for the exchange of knowledge and information within a broad networking community. | Информационная веб страница по вопросам развития будет расширена, с тем чтобы повысить эффективность содействия обеспечению взаимодействия и обмену знаниями и информацией в рамках широкомасштабной деятельности по налаживанию сетей. |
Some reports mention that the involvement of the scientific community is vital to improve knowledge of the mechanisms, causes and consequences of desertification. | В некоторых докладах говорится, что для углубления знаний о механизмах, причинах и последствиях опустынивания необходимо вовлечь в работу научные круги. |
The conquest of hunger, ill health, and illiteracy was a feasible goal provided that the international community pooled its knowledge and its resources. | Если мировое сообщество объединит свои знания и ресурсы, то на данном этапе задача борьбы с голодом, заболеваниями и неграмотностью представляется вполне осуществимой. |
Children of migrant families grew up virtually without exposure to or knowledge of the Estonian language and were isolated from the Estonian community. | Дети семей мигрантов росли, фактически не слыша и не зная эстонский язык, и были изолированы от эстонской общины. |
Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. | Воображение важнее знания. Последнее ограничено. |
to Knowledge. | to Knowledge. |
Knowledge based | Терминал |
traditional knowledge | Добавление |
Knowledge transfer | Передача информации |
Next knowledge. | Нужен опыт создания организации. Следующее знания. |
Sharing knowledge | Работа Центра |
Community insurance includes cooperatives, community savings groups, community granaries, community policing, and resource conservation. | Сообщество страхования включает в себя кооперативы, общинных сбережений групп, сообщество зернохранилища, в общинах и сохранения ресурсов. |
The map is then analysed by the technicians (researchers), who later inform the community about the scientific knowledge available to solve their specific problems. | Этот план затем анализируют специалисты (исследователи), которые позднее информируют сообщество об имеющихся научных знаниях для решения их конкретных проблем. |
WIPO pointed out that whether or not to document and or disclose its knowledge was a decision only the community could and should make. | ВОИС указала, что только община может и должна принимать решение о том, следует или нет документально оформлять и или публично раскрывать свои знания. |
Ms. Andrews visited UNIFEM projects in Senegal with the Director and gained first hand knowledge of the Fund apos s impact on community development. | Г жа Эндрюс совместно с Директором посетила Сенегал, где ознакомилась с проектами ЮНИФЕМ и получила из первых рук информацию о последствиях деятельности Фонда для развития общин. |
The second National Contact Centre is entitled The Community of Knowledge , a regional network of contact points which enjoys the support of numerous scientific | ITEA Информационная технология для прогресса Европы (Information Technology for European Advancement), www.itea office.org |
There is a view against the distinction, where it is believed that all propositional knowledge (knowledge that) is ultimately reducible to practical knowledge (knowledge how). | Как следствие человек не способен выразить на языке свои многомерные знания, он может научить другого (передать свои высокоразмерные знания), но делать это ему придется на примерах. |
For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God. | Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога. |
Thus, knowledge of psychology is incomplete without knowledge of variation. | Таким образом, знание психологии является неполным без знания о теории вариабельности. |
Yet lasting solutions to water challenges require a broad range of expert knowledge about climate, ecology, farming, population, engineering, economics, community politics, and local cultures. | Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля. |
Yet lasting solutions to water challenges require a broad range of expert knowledge about climate, ecology, farming, population, engineering, economics, community politics, and local cultures. | В то же время для того, чтобы найти эффективные решения проблем нехватки воды, необходим широкий спектр знаний в области климата, экологии, сельского хозяйства, населения, инженерии, экономики, общественной политики и местной культуры. |
Related searches : Knowledge Sharing Community - Community Hub - Community Legislation - Brand Community - Community Leadership - Community Pharmacy - Development Community - Diverse Community - Customer Community - Community Program - Community Ownership - Community Area