Translation of "labor relations act" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Labor - translation : Labor relations act - translation : Relations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All restrictions in labor relations are prohibited. | Всякие ограничения в трудовых отношениях запрещаются. |
Workplace Relations Act 1996 | Закон об отношениях на производстве 1996 года |
Labour Relations Act 58 of 1995 | Закон 58 1995 года о трудовых отношениях |
In 2005 a new Law on Labor Relations was adopted. | В 2005 году был принят новый закон о трудовых отношениях. |
About the new Law on Labor Relations see under 1. | Новый закон о трудовых отношениях см. вопрос 1. |
laws do not evaporate, not too hot even long term labor Relations | законы не испаряются, не слишком жарко даже долгосрочные трудовые отношения |
In 2004, the Labour Institutions Act and the Employment and Labour Relations Act had been adopted. | В 2004 году были приняты Закон об учреждениях по вопросам труда и Закон об отношениях в сфере занятости и труда. |
Disputes under the Employment Equity Act are resolved in the labour relations framework. | Споры, подпадающие под действие Закона о равных возможностях в сфере занятости, разрешаются согласно положениям о трудовых отношениях. |
The State party should, in particular, consider amending the 1976 Race Relations Act. | В частности, государству участнику следует рассмотреть возможность изменения закона о расовых отношениях 1976 года. |
Labor as I labor. | Трудись, как тружусь я! |
History The Department of Labor Employment (DOLE) was founded on December 8, 1933 via the Act No. | Департамент труда и занятости был основан 8 декабря 1933 года по Закону 4121 Законодательного собрания Филиппин. |
Trump s war on unions has included nominating an outspokenly anti union lawyer to the National Labor Relations Board, and putting forward a number of anti union candidates for Labor Secretary. | Война Трампа с профсоюзами включила в себя назначение в Национальное управление по вопросам трудовых отношений откровенно антипрофсоюзного юриста, а также выдвижение на должность министра труда кандидатов, также настроенных против профсоюзов. |
Small firms have different interests from large multinationals in areas such as labor relations, tax policy and health care. | Интересы малых компаний отличаются от интересов международных гигантов в таких сферах как трудовые отношения, налоговая политика и в вопросах здравоохранения. |
American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval. | Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением. |
The grievance system established by the Parliamentary Employment and Staff Relations Act coexists with the settlement mechanism established by the Canadian Human Rights Act. | Система обжалования, установленная Законом о занятости и трудовых отношениях в парламенте, сосуществует с механизмом урегулирования, предусмотренным Канадским законом о правах человека. |
The act of disengagement, in and of itself, will be a landmark in Israeli Palestinian relations. | Акт разъединения, как таковой, станет вехой в израильско палестинских отношениях. |
The purpose of section 2 of the Parliamentary Employment and Staff Relations Act is to avoid duplication. | Цель раздела 2 Закона о занятости и трудовых отношениях в парламенте состоит в избежании дублирования. |
There is also, to be established soon, the Ethnic Relations Tribunal under the Rights Commissions Tribunals Act. | МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СТАТЕЙ 2 7 |
However the Ethnic Relations Commission can look into any perceived act of racial discrimination in this regard. | Однако Комиссия по межэтническим отношениям может рассматривать любые предполагаемые акты расовой дискриминации в этой сфере. |
The only constraining factor in the Labour Relations Act is that race exclusive unions are not allowed. | Единственное ограничение, предусмотренное Законом о трудовых отношениях, касается запрета на создание профсоюзов исключительно по расовому признаку. |
(b) Ensure that the armed forces act lawfully, in order to improve relations with the civilian population | b) осуществление функций в рамках закона с целью обеспечения более широкого взаимодействия с гражданским обществом |
This, however, excludes proceedings in which the Industrial Relations Court under the Industrial and Labour Relations Act, chapter 269 of the Laws of Zambia, has exclusive jurisdiction. | Однако под его юрисдикцию не подпадают дела, которые рассматриваются Судом по трудовым спорам в соответствии с Законом о производственных и трудовых отношениях (глава 269 Свода законов Замбии) и в отношении которых осуществляется исключительная юрисдикция. |
Lumpy Labor | Неспокойный труд |
Labor Policy. | Политика занятости. |
Labor Law | Трудовое право |
Mechanized labor | Страной освоена едва ли успешно |
Farm labor! | ДЕТСКОГО ТРУДА! |
This would, to a great extent, be consistent with consideration of the note as a unilateral act stricto sensu or as an act incorporated into treaty relations. | В значительной степени это будет означать рассмотрение такой ноты в качестве одностороннего акта в строгом смысле или акта, вписывающегося в рамки договорно правовых отношений. |
In the field of employment, the challenge has included the implementation of the anti discrimination provisions of the Labour Relations Act and subsequently the Employment Equity Act. | В сфере занятости задача включает осуществление антидискриминационных положений Закона о трудовых отношениях, а впоследствии Закона о равных возможностях в сфере занятости. |
Section 18 of the 1976 Race Relations Act could be invoked only when the local education authorities committed an act of discrimination in connection with their duties. | Статья 18 Закона о расовых отношениях 1976 года может применяться только тогда, когда местные органы, ответственные за образование, совершают акт дискриминации при выполнении своих функций. |
The Press and Other Media Act also regulates the relations between the media and the public and organizations. | Закон Республики Таджикистан О печати и других средствах массовой информации регулирует также отношения средств массовой информации с гражданами и организациями. |
For example, the Labour Relations Act of 1995 prohibits the recognition of racially exclusive workers and employer's organizations. | Например, Закон 1995 года о трудовых отношениях запрещает признание организаций трудящихся и работодателей, основанных на принципе расовой исключительности. |
Article 165 of the new Labor Relations Law (Official Gazette No. 62 05) regulates the leave of absence for pregnancy, giving birth and parenthood. | Статья 165 нового закона о трудовых отношениях (Официальный бюллетень 62 05) регулирует вопросы предоставления оплачиваемого отпуска в период беременности и после родов. |
The Race Relations Act of 1976 remained the main legislative means for implementing the Convention in the United Kingdom. | Он напомнил, что основным правовым инструментом осуществления положений Конвенции в Соединенном Королевстве остается Закон 1976 года о межрасовых отношениях. |
In addition, the two sides have agreed to act together to promote interfaith relations among the three monotheistic religions. | Кроме того, обе стороны согласились действовать совместно в целях развития межрелигиозных отношений между тремя монотеистическими религиями. |
Uzbekistan is famous for forced labor and child labor in particular. | Узбекистан знаменит принудительным трудом и особенно детским трудом. |
Germany s Labor Pains | Достижения немецких рабочих |
Labor created man. | Труд создал человека. |
Éditions Labor, 1935. | Bruxelles Éditions Labor, 1935. |
Labor Force Estimates | Оценочные показатели рабочей силы (1990 2000 годы) |
People supply labor. | Люди поставляют рабочую силу. |
I'm slave labor. | Я не член профсоюза, я рабыня. |
She's in labor. | Сейчас иду. |
Cheap serf labor. | Дешёвый труд. |
The principal objective of the federal Workplace Relations Act 1996 was to provide a framework for cooperative workplace relations, to promote the economic prosperity and welfare of the people of Australia. | Основная цель федерального закона об отношениях на производстве 1996 года заключается в создании основы для отношений сотрудничества на производстве, которые благоприятствуют экономическому процветанию и благосостоянию народа Австралии. |
Related searches : Labor Relations - Labor Act - Labor Relations Director - Labor-management Relations - Labor Relations Board - International Labor Relations - Employment Relations Act - Industrial Relations Act - Race Relations Act - Labor Standard Act - Labor Standards Act - National Labor Relations Board