Translation of "lack of something" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lack - translation : Lack of something - translation : Something - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just lack of something better to do. | Когда больше нечем заняться. |
Actually, they lack something important | На самом деле в них нет чего то очень важного. |
100 means there is a lack of something. | Но минус перед числом означает, что нам чего то не хватает. |
Lack of respect is something I cannot easily put up with. | Отсутствие уважения это не то, к чему я могу относиться спокойно. |
For the lack of something better to do, Tom started cleaning his room. | Так как заняться больше было нечем, Том начал убираться у себя в комнате. |
This surprising lack of change is the result of something economists call the rebound effect. | Это удивительное отсутствие изменений является результатом того, что экономисты называют эффектом отдачи . |
For the lack of something better to do, Tom decided to take a long walk. | Не придумав ничего лучше, Том решил совершить длительную прогулку. |
The most fundamental reform of housing markets remains something that reduces homeowners overleverage and lack of diversification. | Самой фундаментальной реформой рынков жилья остается та, которая сокращает избыточные задолженности домовладельцев и отсутствие диверсификации. |
lack of time and lack of money! | 8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег! |
So a line segment is something just like that (for a lack of a better word) a straight | Отрезок прямой это, возможно, то, что в повседневной жизни у вас больше всего ассоциируется с линией. |
We don't lack hearing, we have membership in a culture, were saying something that was viable. | У нас нет проблем со слухом, мы принадлежим культуре говорят правду. |
Lack of manpower | Отсутствие персонала |
Lack of teachers. | отсутствие преподавателей |
Lack of Energy | Недостаток энергии |
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability. | Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля. |
I don't want to say peacefulness, but a lack of expression... a kind of nobility... something that transcendes that moment of death, and something that is eternal and represents perhaps the heroic. | Ж Что то такое, что преодолевает смерть. |
Such approaches may lack the reach and legitimacy of formal global undertakings, but they do have the advantage of getting something done. | Подобным подходам может не хватать охвата или легитимности формальных глобальных начинаний их преимущество заключается в том, что они в состоянии довести что то до конца. |
It may have had something to do with the near total lack of response of long term interest rates to monetary tightening. | Возможно, это было связано с практически полным отсутствием реакции долгосрочных процентных ставок на нарастание денежно кредитного напряжения. |
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights. | Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав. |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой. |
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification. | Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств. |
Among some technocrats obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base. | Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны. |
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women. | Отсутствие доступа к информации, отсутствие защиты и юридической помощи являются другими факторами, усиливающими насилие в отношении женщин. |
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness. | Но проблема заключалась в нехватке средств, а не в отсутствии желания. |
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power. | В 2000 году была организована встреча с мэрами африканских городов. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. |
Lack of institutional imagination . | Нетворческий подход к экономическим структурам . |
Lack of functional institutions | Отсутствие функциональных учреждений |
Lack of financial resources. | Нехватка финансовых ресурсов. |
Barriers lack of resources | Барьеры нехватка ресурсов |
Lack of anticipated resources | Нехватка пред полагаемых ресурсов |
Lack of resources b | Нехватка ресурсов b |
(b) Lack of capital | b) Нехватка капитала |
Inertia, lack of action. | Инерция, отсутствие действий. |
A lack of choice. | Вирусы. Отсутствие выбора. |
The lack of privacy? | Или недостатка уединения? |
Lack of analytical capacity | Отсутствие аналитических возможностей |
Lack of automation systems | Состояние дел... |
141 cases were closed due to lack of evidence, Budgetary Principles Law lack of public interest, lack of any wrongdoing or unknown offender. | 141 дел было закрыто по причине недостаточности улик, недостатка общественного интереса в соответствии с Законом о принципах формирования бюджета, отсутствия состава преступления или невозможности установления личности виновного. |
What's disturbing to me is the lack of any real effort from governments worldwide and industry leaders worldwide to do something different. | Больше всего меня беспокоит то, что правительства и владельцы крупнейшего промышленного бизнеса по всему миру не прилагают никаких усилий, чтобы изменить ситуацию. |
Other limitations included unsuitability of methods and tools, lack of national capacity, lack of data, lack of financial resources and lack of appropriate institutional frameworks which contributed to the difficulties in applying the IPCC Guidelines. | недостаточное понимание масштабов воздействия изменения климата на водные ресурсы, здоровье человека, рыбное хозяйство, коралловые рифы, некоторые локальные экосистемы и т.д. |
The problem is the lack of trust, the lack of confidence, the lack of partnership between NGOs, campaign groups, civil society organizations and multinational companies. | Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности, недостатке партнёрства между неправительственными организациями, активистскими группами, организациями гражданского общества, и транснациональными кампаниями. |
The lack of a PlayStation Portable version was attributed to a lack of development manpower. | Отсутствие версии для PlayStation Portable разработчики так же объясняют нехваткой людских ресурсов. |
What is often presumed to indicate lack of commitment happens to be lack of capacity. | То, что зачастую толковалось как отсутствие обязательности, оказалось отсутствием возможностей. |
Optimism is lack of information. | Оптимизм это недостаток информации. |
Related searches : To Lack Something - Of Lack - Of Something - Something Something - Lack Of Reliance - Lack Of Periods - Lack Of Shelter - Lack Of Satisfaction - Lack Of Punctuality - Lack Of Networking - People Lack Of - Lack Of Fulfilment