Translation of "land alienation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Alienation - translation : Land - translation : Land alienation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Committee also deprecated the continued alienation of land in colonial Territories for military installations. | Комитет также решительно выступил против продолжающегося отторжения земель в колониальных территориях под военные сооружения. |
10. The Special Committee deprecates the continued alienation of land in colonial Territories for military installations. | 10. Специальный комитет решительно выступает против продолжающегося отторжения земель в колониальных территориях для военных сооружений. |
10. The General Assembly deprecates the continued alienation of land in colonial Territories for military installations. | 10. Генеральная Ассамблея решительно выступает против продолжающегося отторжения земель в колониальных территориях для военных сооружений. |
Some indifferent, some alienation. | Некоторые равнодушно, некоторые отчуждения. |
These differences can be explained by a number of historical factors, such as land alienation and degree of sanskritization. | Такой разброс может объясняться действием ряда исторических факторов, таких, как отчуждение земель и степень санскритизации. |
Tackle actual or potential alienation in their own communities. | решать проблему фактического или потенциального отчуждения людей в их собственных общинах. |
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti. | Она обязана дать мне развод. В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления. |
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect. | Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению. |
We share the view with others that land alienation and lack of development have a direct correlation to rural urban migration and the creation of poverty. | Мы разделяем другое мнение о том, что отчуждение земли и недостаточное развитие непосредственно связаны с миграцией из сельских районов в города, что ведет к возникновению нищеты. |
These photographs were born from a sense of frustration and alienation. | Эти фотографии рождены из чувства потерянности и отчуждения. |
The Alienation of Reason A History of Positivist Thought , Doubleday, Garden City. | Kolakowski, L. The Alienation of Reason A History of Positivist Thought. |
Indeed, exclusion, intellectual alienation and informational hegemony engendered contempt, hate and rejection. | непризнание других, являются отторжение, интеллектуальное отчуждение и опосредствованная гегемония. |
The hope extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken. | Убивающий всякую надежду цикл изоляции, безработицы и тюремного заключения должен быть нарушен. |
I'm not saying that they're the same thing, but the issue is industrial alienation and the issue of urban alienation I think are both very important issues in both of those painter's work. | Конечно, это разные (М) художники, но, думаю, для них обоих (М) важна тема индустриальной (М) отчужденности и (М) городского одиночества. |
Such an approach to linguistic issues had merely increased the alienation of minority groups. | Подобный подход к языковым проблемам лишь усугубил отчуждение групп меньшинств. |
Unfulfilled promises have the potential to destabilize the situation and exacerbate frustrations and alienation. | Невыполненные обещания могут дестабилизировать ситуацию и обострить чувство разочарования и отчужденности. |
7. The General Assembly deplores the continued alienation of land in colonial and Non Self Governing Territories, particularly in the small island Territories of the Pacific and Caribbean regions, for military installations. | 7. Генеральная Ассамблея выражает сожаление в связи с продолжающимся отторжением земель в колониальных и несамоуправляющихся территориях, особенно в малых островных территориях Тихого океана и Карибского региона, для военных сооружений. |
5. The General Assembly deplores the continued alienation of land in colonial and Non Self Governing Territories, particularly in the small island Territories of the Pacific and Caribbean regions, for military installations. | 5. Генеральная Ассамблея выражает сожаление в связи с продолжающимся отчуждением земель в колониальных и несамоуправляющихся территориях, особенно в малых островных территориях Тихого океана и Карибского бассейна, для военных сооружений. |
7. The Special Committee deplores the continued alienation of land in colonial and Non Self Governing Territories, particularly in the small island Territories of the Pacific and Caribbean regions, for military installations. | 7. Специальный комитет выражает сожаление в связи с продолжающимся отторжением земель в колониальных и несамоуправляющихся территориях, особенно в малых островных территориях Тихого океана и Карибского региона, для военных сооружений. |
The end of apartheid should not lead to tribal or ethnic alienation in whatever form. | Конец апартеида не должен привести к той или иной племенной или этнической отчужденности. |
Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel. | Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане. |
Nubians in Egypt suffered for long time from racism, alienation and neglection for their basic rights. | Нубийцы в Египте страдали в течение длительного времени от расизма, отчуждения и нарушения основных прав. |
The result may be both disengagement and alienation of some groups from the criminal justice system. | Результатом может быть выключение и отчуждение определенных групп населения из сферы действия системы уголовного правосудия. |
This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret. | Это настоящее чувство отчуждения от части себя, ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем. |
After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.' | по числу сорока дней, в которые вы осматривали землю, вы понесетенаказание за грехи ваши сорок лет, год за день, дабы вы познали, что значит быть оставленным Мною. |
The population of al Jawf in the north has a similar sense of political and economic alienation. | У населения аль Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения. |
Although there's nothing like Soviet oppression, the alienation between state and society resembles that of Soviet days. | И хотя сегодня ничего не напоминает притеснений советского периода, отчужденность между государством и обществом напоминает отчужденность советской эпохи. |
They are a force for progress, a counterweight to alienation, and a defence against breakdown and disorder. | Они являются движущей силой прогресса, противовесом отчуждению и предохранителем от разложения и беспорядка. |
Halting this progressive alienation will require major changes in outlook and policy on both sides of the Atlantic. | Чтобы остановить это нарастающее напряжение необходимо, чтобы по обе стороны атлантического океана произошли значительные изменения в мировоззрении и политике. |
Depression due to feelings of isolation and alienation drove many young people to narcotics and aggressive sexual behaviour. | Состояние депрессии, вызываемое чувствами отчужденности и одиночества, приводит к распространению наркомании и агрессивных видов сексуального поведения среди большого числа молодых людей. |
The cause may be Manfred Glatz, but it's you who's encouraging the alienation between me and my son. | Причиной может быть Манфред Глац, это он способствует разногласиям между мной и моим сыном. |
The second challenge is today s violent manifestation of this alienation the Naxalite insurrection in rural central and eastern India. | Вторая проблема сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения восстание наксалитов в сельской центральной и восточной Индии. |
Unfortunately, Bush s strategy of democracy promotion has mainly contributed to unease around the world and alienation from Western goals. | К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей. |
Addressing the sense of injustice, siege, and alienation faced by young Muslims is not a victory for the extremists. | Попытки разобраться с чувствами несправедливости, осады и отчуждения, которые испытывают молодые мусульмане, не означает победу экстремистов. |
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow! | Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же! |
Despair and alienation have taken hold of the younger generation of Arabs, who represent over 50 of the region's population. | Отчаяние и чувство отчужденности овладели молодым поколением арабов, которое составляет более 50 населения региона. |
The record level of abstention in the recent European Parliament elections is further proof of that growing cynicism and alienation. | Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения. |
The sense of alienation of NCDDRR and the dichotomy between UNMIL, DDRR, JIU and NCDDRR should be redressed and eliminated. | Необходимо рассеять ощущение отчужденности НКРДРР и устранить противоречия между деятельностью МООНЛ в рамках РДРР, СГО и НКРДРР. |
He said He did Do what he says . There is no such thing, is disrespect first order, This total alienation | Существует нет такой вещи, это отсутствие уважения первого порядка, этой суммы отчуждения |
Karl Marx saw this as the tragedy of capitalism, the alienation of the worker from the product of his labor. | Карл Маркс видел это как трагедию капитализма, отстранение рабочего от продукта, который он сам и производит. |
A sense of alienation towards the West is spreading, and Turkey s diplomatic relations with Russia have reached a hitherto unknown intimacy. | Чувство отчуждения по отношению к Западу распространяется, а дипломатические отношения Турции с Россией достигли невиданной до сих пор близости. |
This land is your land. | Эта земля твоя земля. |
Land reform and land development | Земельная реформа и землепользование |
Agricultural land and pastoral land | сельскохозяйственные земли и пастбища |
agricultural land and pastoral land | сельскохозяйственные земли и пастбища |
Related searches : Alienation From - Alienation Between - Parental Alienation - Alienation Effect - Mental Alienation - Alienation Of Affection - Feeling Of Alienation - Alienation Of Assets - Sense Of Alienation - Alienation Of Shares - Alienation Of Property - Alienation From Nature