Translation of "alienation from nature" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some indifferent, some alienation.
Некоторые равнодушно, некоторые отчуждения.
These photographs were born from a sense of frustration and alienation.
Эти фотографии рождены из чувства потерянности и отчуждения.
Nubians in Egypt suffered for long time from racism, alienation and neglection for their basic rights.
Нубийцы в Египте страдали в течение длительного времени от расизма, отчуждения и нарушения основных прав.
The result may be both disengagement and alienation of some groups from the criminal justice system.
Результатом может быть выключение и отчуждение определенных групп населения из сферы действия системы уголовного правосудия.
This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret.
Это настоящее чувство отчуждения от части себя, ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем.
So it's from nature.
Это часть природы.
Tackle actual or potential alienation in their own communities.
решать проблему фактического или потенциального отчуждения людей в их собственных общинах.
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti.
Она обязана дать мне развод. В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления.
This was from Nature magazine.
Из журнала Природа .
From nature going towards culture.
От природы к культуре.
An invitation from Mother Nature
Примите приглашение Природы Матушки
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect.
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению.
Unfortunately, Bush s strategy of democracy promotion has mainly contributed to unease around the world and alienation from Western goals.
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
How we can learn from nature, nature is always speaking to us.
О том, как мы можем учиться у природы, как она всегда в общении с нами.
Management did not emanate from nature.
Так вот, менеджмент не создание природы.
This is the subsidy from nature.
Это субсидия природы.
Management did not emanate from nature.
Так вот, менеджмент не создание природы.
Karl Marx saw this as the tragedy of capitalism, the alienation of the worker from the product of his labor.
Карл Маркс видел это как трагедию капитализма, отстранение рабочего от продукта, который он сам и производит.
The Alienation of Reason A History of Positivist Thought , Doubleday, Garden City.
Kolakowski, L. The Alienation of Reason A History of Positivist Thought.
Indeed, exclusion, intellectual alienation and informational hegemony engendered contempt, hate and rejection.
непризнание других, являются отторжение, интеллектуальное отчуждение и опосредствованная гегемония.
The hope extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken.
Убивающий всякую надежду цикл изоляции, безработицы и тюремного заключения должен быть нарушен.
We took our clues from mother nature.
Мы взяли наш ключи к разгадке от матери природы.
Man has no nature, from the historian
Человек не имеет врождённого характера , из работы историка
They arise from a kind of blindness, combined with a strange mixture of alienation, guilt, and fear toward both Israel and America.
Они происходят от особой разновидности слепоты, в сочетании со странной смесью чувства отчуждения, вины и страха в отношении как Израиля, так и Америки.
This power follows from the nature of debt.
Эта возможность вытекает из самой сущности долга.
The word physics comes from Greek, meaning nature.
Слово физика происходит из греческого языка и означает природа .
I'm not saying that they're the same thing, but the issue is industrial alienation and the issue of urban alienation I think are both very important issues in both of those painter's work.
Конечно, это разные (М) художники, но, думаю, для них обоих (М) важна тема индустриальной (М) отчужденности и (М) городского одиночества.
Such an approach to linguistic issues had merely increased the alienation of minority groups.
Подобный подход к языковым проблемам лишь усугубил отчуждение групп меньшинств.
Unfulfilled promises have the potential to destabilize the situation and exacerbate frustrations and alienation.
Невыполненные обещания могут дестабилизировать ситуацию и обострить чувство разочарования и отчужденности.
It is human nature to look away from illness.
Это в человеческой природе отводить взгляд от болезни.
He thought nature would protect us from their formation.
Он считал, что природа должна сама защитить нас от их появления.
He's the random state of nature we emerged from.
Он случайное проявление природы, из которого мы все произошли.
It is human nature to look away from illness.
Это в человеческой природе отводить взгляд от болезни.
The end of apartheid should not lead to tribal or ethnic alienation in whatever form.
Конец апартеида не должен привести к той или иной племенной или этнической отчужденности.
The Committee also deprecated the continued alienation of land in colonial Territories for military installations.
Комитет также решительно выступил против продолжающегося отторжения земель в колониальных территориях под военные сооружения.
The dangerous correlation between grinding poverty and alienation from government as a veritable source of political instability on the continent leaves much to be desired.
Крайняя нищета и утрата народом веры в правительство опасно взаимосвязаны между собой, что приводит к возникновению политической нестабильности на континенте, и ситуация в этой области оставляет желать лучшего.
It is by its nature invasive from the very beginning.
Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала.
Activities of recurrent nature transferred from the Emergency Appeal budget
Деятельность регулярного характера, перенесенная из бюджета средств по линии призывов об оказании чрезвычайной помощи.
Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel.
Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
10. The Special Committee deprecates the continued alienation of land in colonial Territories for military installations.
10. Специальный комитет решительно выступает против продолжающегося отторжения земель в колониальных территориях для военных сооружений.
10. The General Assembly deprecates the continued alienation of land in colonial Territories for military installations.
10. Генеральная Ассамблея решительно выступает против продолжающегося отторжения земель в колониальных территориях для военных сооружений.
The newspaper Nature of the Ministry of Nature Protection publishes data obtained from various public bodies, scientific organizations and NGOs
В выпускаемой Министерством охраны природы газете Природа публикуются данные, полученные от различных государственных органов, научных организаций и НПО
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
Я все думал, ну или пытался думать природа, природа, природа.
Don't interfere nature and try to jump from the fifth floor.
Не мешайте природе и не пытайтесь спрыгнуть с пятого этажа.
OK, it's all about abstraction layers, that all start from nature.
Вся суть в уровнях абстракции, начинающихся от природы.

 

Related searches : Alienation From - Alienation Between - Parental Alienation - Land Alienation - Alienation Effect - Mental Alienation - Come From Nature - Derived From Nature - Derive From Nature - Alienation Of Affection - Feeling Of Alienation - Alienation Of Assets - Sense Of Alienation