Translation of "lapse in judgment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Judgment - translation : Lapse - translation : Lapse in judgment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The misuse of famous photos has also encouraged no small amount of humor, such as one journalist's take on PNA's lapse in judgment. | Некорректное использование знаменитых фотографий спровоцировало и юмористические реплики, как, например, вот эта, от журналиста об отсутствии здравого смысла у PNA. |
Lapse of memory... | Провал в памяти... |
Ah, yes, the lapse in your memory. | Я не помню ничего. Это не одно и то же. |
So, the Inquisition called the Tribunal where the artist was called to answer to what were considered a very serious lapse of judgment. | (М) Поэтому инквизиция вызвала художника (М) в трибунал и стала задавать вопросы (М) о его необдуманном поступке. |
Here's a time lapse of one of the time lapse units being made. | Это цейтраферная фотосъёмка процесса сборки одной из цейтраферных установок. |
Europe s Lapse of Reason | Оплошность Европейского Мышления |
That lapse cannot be undone. | Эту оплошность нельзя исправить. |
In other countries GTGs have been allowed to lapse. | В других странах ГТГ практически прекратили свою деятельность. |
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! | Будьте стойки в справедливости, независимо от желания богатого и сочувствия бедному. Ведь Аллах лучше знает состояние каждого. |
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! | Будьте беспристрастны, в противном случае вы отступите от справедливости. |
Non custodial sentences lapse after three years. | Мера наказания, не предусматривающая лишение свободы, может применяться в течение трех лет. |
(the lapse factor) (JIU REP 94 7) | (фактор отклонения) (JIU REP 94 7) |
So I started shooting time lapse photography. | Поэтому я стал заниматься замедленной киносъёмкой. |
Now we turn on our time lapse. | Теперь посмотрим на цейтраферную съёмку в движении. |
Judgment in Phnom Penh | Судебный процесс в Пномпене |
This is Europe s new reality, not a momentary lapse in good order. | Это является новой реальностью Европы, а не кратковременной ошибкой при хорошем порядке. |
In 1990, at the ninth session, the time lapse was 27 months. | В 1990 году, на девятой сессии, он уже равнялся 27 месяцам. |
This is January, in time lapse, of people editing ... that's the earthquake. | Это временной отрезок в Январе люди редактируют карту, и тут землетрясение. |
The lapse of time shows the complexities involved. | Продолжительность потребовавшегося отрезка времени говорит о сопутствующих этому процессу сложностях. |
This is a time lapse view of it. | Вот ускоренная съёмка процесса. |
So, here's another time lapse shot of Columbia. | Вот ещё один цейтраферный снимок ледника Колумбия. |
Fate errs not in judgment. | Судьба воздаёт безошибочно. |
Judgment . | Суждения . |
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time lapse cameras into 25 time lapse cameras. | За три недели несколько цейтраферных камер превратилась в моём буйном воображении в 25. |
(o) Staff turnover and delays in recruitment (the lapse factor) (A 49 564). | о) текучесть кадров и задержки с заполнением вакансий (фактор отклонения) (А 49 564). |
lapse factor) (JIU REP 94 7) . 160 167 41 | (фактор отклонения) (JIU REP 94 7) 160 167 39 |
I'm going to show you a brief time lapse. | Сейчас я покажу вам короткий видеоролик. |
Well .. just an impulse .. a momentary lapse of reason. | Да вот, в голову стукнуло... заигрался... |
Of mercy and judgment. of mercy and judgment. | и суд буду петь. и суд буду петь. |
Default judgment | Заочное решение |
2) Judgment | 2) Рассуждение |
The war exposed flaws in Hamas judgment. | Война показала, что взгляды ХАМАСа. |
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do. | И не следуйте же за прихотью, чтобы не отступить от справедливости. А если вы скривите (в свидетельстве) исказите истину или уклонитесь (от свидетельства), то поистине Аллах ведает о том, что вы делаете (и воздаст вам за это)! |
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do. | Не следуйте же страсти, чтобы не нарушить справедливости. А если вы скривите или уклонитесь, то Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do. | Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости. Если же вы скривите или уклонитесь, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do. | Не предавайтесь вы страстям, Чтобы не стать несправедливым. Но если вы душой кривите Иль уклоняетесь от правосудья, Аллах ведь сведущ в том, что делаете вы! |
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do. | Если будете криводушны в свидетельстве, или уклонитесь от него, то истинно, Бог ведает, что делаете вы. |
The king's strength also loveth judgment thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. | (98 4) И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость суд и правду Ты совершил в Иакове. |
These minefields still constitute a hazard, despite the lapse of time. | Эти минные поля продолжают представлять опасность, несмотря на то, что с момента их установления прошло много времени. |
As I was saying, we'd hate to see the policies lapse. | Мы не хотим, чтобы страховка пропала. |
Elia Saikaly's short movie catches the majestic beauty of Mount Everest at night in time lapse. | Короткое кино Элиа Сайкали показывает величественную красоту горы Эверест в разное время. |
The use of heuristics in intuitive mathematical judgment. | The use of heuristics in intuitive mathematical judgment. |
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. | Аллах всегда помогает богобоязненным праведникам. И если Он поддерживает кого либо, то победа всегда оказывается на их стороне, даже если они слабы и малочисленны. |
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. | Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам. |
d After a two year lapse, the World Bank submitted 2003 data. | d После двухгодичного перерыва Всемирный банк представил данные за 2003 год. |
Related searches : Lapse Of Judgment - Lapse In Communication - Lapse In Coverage - In Time Lapse - Judgment In Personam - Judgment In Rem - In His Judgment - Judgment In Default - Sit In Judgment - Errors In Judgment - In My Judgment - In Its Judgment - In Our Judgment