Translation of "lead let let" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Let Afghans Lead Afghan Reform
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы
Always let the teachers lead the way.
Всегда позволяйте учителям указывать путь.
Let me show you the lead lead collision, this is just fun.
Я покажу вам столкновение свинца со свинцом, это просто забавно.
The lead single Don't Let Me Be Lonely Tonight peaked at No.
Сингл из него, Don t Let Me Be Lonely Tonight , также стал хитом.
And so let me lead you through how we can do this.
Позвольте мне разъяснить, как это сделать.
Let go, let go!
Ой! Ну ка!
Let go, let go.
Пошли! Пошли!
Let it shine, let it shine, let it shine.
Пусть сияет, пусть сияет, пусть сияет .
Let me go, let me go, let me go.
Да пустите, пустите, пустите!
Let me go, let me go, let me go.
Отпустите. Отпустите. Отпустите.
Oh, send out your light and your truth. Let them lead me. Let them bring me to your holy hill, To your tents.
(42 3) Пошли свет Твой и истину Твою да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои.
Let Rebbetzin, let does not let up girls, I remain
Вы хотите ее? Давайте рабанит, пусть не унимался девочки, я по прежнему
Let me, doctor. Let me.
Разрешите мне, доктор.
Let her, let her, Mamita.
Позволь ей, Мамита.
O send out thy light and thy truth let them lead me let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles.
(42 3) Пошли свет Твой и истину Твою да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои.
Don't let the gelding out, Fedot, lead him to the trough. We'll harness another.'
Ты, Федот, мерина то не пускай, а к колоде поставь, иную запряжем.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him.
Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Just let me lead and you will be the sole master on the earth...
Слушайся меня! Ты станешь единственным властителем на Земле!
Let me see, let me see.
Дај да видим.
Let her go. Let her go!
Пуснете я!
Let go... let go of what?
Отпустить...как отпустить?
Let us fly, let us fly!
Будем летать, будем летать!
Let me go. Let me go.
Отпустите меня!
Let me, sir! Let me, please!
Позвольте, позвольте мне...
Let him go. Let him go.
Оставьте его.
Let me hold you. Let me...
Иди сюда, я обниму тебя.
Let me go. Let me go!
Отпусти меня!
Let him go. Let him go!
Отпусти его.
Oh, let me, please let me
Позвольте, пожалуйста, позвольте...
Let us through! Let us through.
Пропустите нас!
Let me go, let me go!
Пусти!
Let me go, let me go!
Пусти!
Let me be. Let me be.
Бо, хватит!
Let me go! Let me go!
Пустите меня!
Let me go! Let me go!
Мне нужно поговорить с ней.
Its further increase could lead to counterproductive protectionist measures. We must not let this happen.
Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск.
At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead.
В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу.
Do you let your dog run free or do you walk him on a lead?
Ты своего пса на поводке выгуливаешь или даёшь ему свободно побегать?
Do you want to lead those to the right way whom Allah let go astray?
А (ведь) Аллах отбросил их (от Истины) лишил Своего содействия к Вере за то, что они приобрели за их плохие деяния .
Do you want to lead those to the right way whom Allah let go astray?
Не хотите ли вы вывести на прямой путь тех, кого сбил Аллах?
Do you want to lead those to the right way whom Allah let go astray?
Неужели вы хотите наставить на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах?
Do you want to lead those to the right way whom Allah let go astray?
Пойдут ли они по прямому пути Аллаха или никогда не станут благочестивыми? За то, что они приобрели из за неверного представления об Истине Аллаха, Он низверг их, и они полны зла.
Do you want to lead those to the right way whom Allah let go astray?
Или вы хотите наставить на прямой путь тех, кого свел с пути Аллах?
Do you want to lead those to the right way whom Allah let go astray?
Так неужели вы хотите На путь прямой наставить тех, Кого Аллах с него увлек?
Do you want to lead those to the right way whom Allah let go astray?
Ужели хотите поставить на путь тех, кого Бог увёл в заблуждение?

 

Related searches : Let Let Let - Let - Let Alone Lead - Let Them - Fully Let - Let Slip - Let Sign - Let Free - Let See - Let Become - Let Check - Let Fall - Let Sit - Let By