Translation of "lead to dismissal" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Disciplinary steps shall be instituted which may lead to the dismissal of the teacher.
Принимаются дисциплинарные меры, которые могут привести к увольнению преподавателя.
The maltreatment of defenceless persons will lead to the dismissal of the guilty police officer.
Плохое обращение с беззащитными лицами ведет к увольнению виновного полицейского.
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse.
Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в черный список , изобьют, а то и хуже.
Removal and dismissal
Отстранение от должности и увольнение
Or your dismissal
И твое прощание.
And they demand your immediate dismissal.
И они требуют Вашего увольнения.
Dismissal note for the lady Yasue Sughimoto.
Договор об увольнении для леди Ясуэ Сугимото.
The decision to approve dismissal is an administrative one, subject to judicial supervision.
Решение о согласии с увольнением носит административный характер и подлежит проверке со стороны судебных органов.
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Lead , lead us to her.
Веди, веди нас к нему.
(a) To prohibit, subject to the imposition of sanction, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissal on the basis of marital status
a) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal.
В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение.
Their dismissal falls within the jurisdiction of the judiciary (see paras. 11 to 13 of the main body of this report on the issue of dismissal and disqualification.
Вопрос об их увольнении относится к компетенции судебных органов. (Информацию по вопросу об их увольнении и лишении права занимать соответствующие должности см. в пунктах 11 13 основной части настоящего доклада.
Twitter is still ablaze with tweets about the dismissal
Твиттер переполнен сообщениями об отставке Амиду
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy
Запрещение увольнять по причине беременности
The maximum penalty under those two sections was dismissal.
В качестве самой строгой меры наказания эти две статьи предусматривают увольнение.
In principle, workers can seek remedies by joining a union and bargaining collectively. But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse.
В принципе, работники могут попытаться бороться с этим, вступив в профсоюз и отстаивая свои права коллективно.
The Bulls announced Del Negro's dismissal on May 4, 2010.
4 мая 2010 года Чикаго Буллз объявил об увольнении Дель Негро.
Those in temporary work are under constant threat of dismissal.
Тем, кто выполняет временную работу, постоянно грозит опасность быть уволенными.
A. Dismissal and disqualification by law from holding public office
А. Увольнение с гражданской службы и лишение по закону права на занятие
Would anyone explain to me please what wonderful benefits Nurgaliyev's dismissal would bring us?
Объясните мне кто нибудь, что такого прекрасного сулит отстувка Нургалиева?
Select a time randomly from the beginning of the match to the final dismissal.
Select a time randomly from the beginning of the match to the final dismissal.
I lead the life I like to lead.
Я веду ту жизнь, которую хочу.
In 2003, 1,657 applications were received concerning dismissal of pregnant employees.
В 2003 году было получено 1,657 заявлений, касающихся увольнения беременных женщин наемных работников.
He forwards copies of the notices of dismissal of his complaints.
Автор направляет копии уведомлений об отклонении его жалоб.
The Government will grant dismissal whenever this is requested by RENAMO.
Правительство принимает решение об увольнении во всех случаях, когда МНС обращается с соответствующей просьбой.
Learning to Lead
Учиться руководить
Among the exceptions enabling such retroactive dismissal are lack of knowledge of the pregnancy at the time of the dismissal, proven severe circumstances, bankruptcy or liquidation, or ceasing of operation due to unexpected circumstances.
Исключения, дающие право на такое ретроактивное увольнение, включают отсутствие информации о беременности в момент увольнения, доказанные тяжелые обстоятельства, банкротство или ликвидацию, либо прекращение деятельности в силу непредвиденных обстоятельств.
He openly fought his dismissal, eventually appealing it all the way to the U.S. Supreme Court.
Он открыто протестовал против незаконности своего увольнения и постепенно довёл дело до Верховного суда США.
The procedures related to the appointment, length of tenure, reappointment and dismissal of judges prevent the
Процедуры, связанные с назначением, сроком пребывания в должности, повторным назначением и отстранением судей от должности, не позволяют судебной системе функционировать полностью независимым образом.
I'll take note of your decision. It saves me from having to issue an awkward dismissal.
Я не хочу издавать позорный приказ о Вашем увольнении
Europe s Power to Lead
Способность Европы руководить
Lead me to him.
Дайте мне пройти к нему.
Well enough to lead.
Я провожу вас.
Immediate dismissal to bus drivers in New York, if seen with a mobile phone in a hand.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке.
Company law 17. quot Dismissal of managing directors quot , Nigerian Bar Journal (1966).
17. quot Dismissal of managing directors quot , Nigerian Bar Journal (1966).
So one meeting tends to lead to another meeting and tends to lead to another meeting.
И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному.
Many people lead a sedentary life, which can lead to weight gain.
Многие люди ведут сидячий образ жизни, что может привести к набору веса.
The fact that the alleged violations of the authors apos rights occurred between the entry into force of the Covenant and that of the Optional Protocol for Hungary should not lead to a simple dismissal of their complaint ratione temporis.
Тот факт, что сообщаемые авторами нарушения их прав имели место в период между датой вступления в силу Пакта и датой вступления в силу Факультативного протокола, не должен привести к отклонению их жалобы лишь на основании ratione temporis.
The main reasons for consenting to permissions were the closing of businesses, consensual dismissal, or termination of contract.
Основные причины выдачи разрешений были связаны с закрытием предприятий, увольнением по обоюдному согласию или окончанием срока договора.
Could lead to more innovation.
Могут вести к большим инновациям.
Could lead to better investment.
Могут вести к лучшим инвестициям.
Could lead to more productivity.
Могут вести к лучшей производительности.
All roads lead to Rome.
Все дороги ведут в Рим.
Many ways lead to Rome.
Все дороги ведут в Рим.

 

Related searches : Subject To Dismissal - Lead Lead Lead - Instant Dismissal - Redundancy Dismissal - Voluntary Dismissal - Dismissal Letter - Immediate Dismissal - Dismissal Process - Abusive Dismissal - Unjust Dismissal - Dismissal Cost - Ordinary Dismissal