Translation of "subject to dismissal" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The decision to approve dismissal is an administrative one, subject to judicial supervision.
Решение о согласии с увольнением носит административный характер и подлежит проверке со стороны судебных органов.
(a) To prohibit, subject to the imposition of sanction, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissal on the basis of marital status
a) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении
Removal and dismissal
Отстранение от должности и увольнение
Or your dismissal
И твое прощание.
She was also concerned at the violation of the rights of single women teachers, who were subject to dismissal, should they become pregnant.
Она также выразила озабоченность нарушением прав незамужних учительниц, которых могли уволить в случае беременности.
(a) to prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status
а) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении
And they demand your immediate dismissal.
И они требуют Вашего увольнения.
(a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status
а) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении
(a) to prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status
a) запретить под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или до и послеродового отпуска по беременности и родам или дискриминации ввиду семейного положения при сокращении
Prohibition, subject to the imposition of sanctions, of dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status.
Запрет, под угрозой наложения санкций, на увольнение по причине беременности или отпуска по беременности и родам и на дискриминацию в виде увольнения на основании семейного положения.
Dismissal note for the lady Yasue Sughimoto.
Договор об увольнении для леди Ясуэ Сугимото.
Alternatively, if they have been dealt with by the procedures within the Ministry of Internal Affairs, then the perpetrators are subject to disciplinary sanctions, such as transfer, suspension, or dismissal.
когда потерпевший соглашается на предложение прокурора об определенном сотрудничестве или выплате ему взаимосогласованной денежной суммы, при том что он не будет выдвигать обвинений против полиции).
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal.
В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение.
Their dismissal falls within the jurisdiction of the judiciary (see paras. 11 to 13 of the main body of this report on the issue of dismissal and disqualification.
Вопрос об их увольнении относится к компетенции судебных органов. (Информацию по вопросу об их увольнении и лишении права занимать соответствующие должности см. в пунктах 11 13 основной части настоящего доклада.
Twitter is still ablaze with tweets about the dismissal
Твиттер переполнен сообщениями об отставке Амиду
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy
Запрещение увольнять по причине беременности
The maximum penalty under those two sections was dismissal.
В качестве самой строгой меры наказания эти две статьи предусматривают увольнение.
The Bulls announced Del Negro's dismissal on May 4, 2010.
4 мая 2010 года Чикаго Буллз объявил об увольнении Дель Негро.
Those in temporary work are under constant threat of dismissal.
Тем, кто выполняет временную работу, постоянно грозит опасность быть уволенными.
A. Dismissal and disqualification by law from holding public office
А. Увольнение с гражданской службы и лишение по закону права на занятие
Would anyone explain to me please what wonderful benefits Nurgaliyev's dismissal would bring us?
Объясните мне кто нибудь, что такого прекрасного сулит отстувка Нургалиева?
Select a time randomly from the beginning of the match to the final dismissal.
Select a time randomly from the beginning of the match to the final dismissal.
Disciplinary steps shall be instituted which may lead to the dismissal of the teacher.
Принимаются дисциплинарные меры, которые могут привести к увольнению преподавателя.
Also subject to dismissal is any official sentenced under a final judgement to a term of imprisonment of three months or more and any official convicted, for any period, under a judgement impugning his dignity and integrity.
служащий, в отношении которого вынесен окончательный приговор о наказании каторжными работами сроком на три или более месяца
The maltreatment of defenceless persons will lead to the dismissal of the guilty police officer.
Плохое обращение с беззащитными лицами ведет к увольнению виновного полицейского.
In 2003, 1,657 applications were received concerning dismissal of pregnant employees.
В 2003 году было получено 1,657 заявлений, касающихся увольнения беременных женщин наемных работников.
He forwards copies of the notices of dismissal of his complaints.
Автор направляет копии уведомлений об отклонении его жалоб.
The Government will grant dismissal whenever this is requested by RENAMO.
Правительство принимает решение об увольнении во всех случаях, когда МНС обращается с соответствующей просьбой.
Subject to modification.
СОВЕЩАНИЯ, ПРОВОДИМЫЕ ПОД ЭГИДОЙ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ В 2005 ГОДУ
subject to grievances.
или быть предметом обжалования.
S, subject subject
S, subject тема
Among the exceptions enabling such retroactive dismissal are lack of knowledge of the pregnancy at the time of the dismissal, proven severe circumstances, bankruptcy or liquidation, or ceasing of operation due to unexpected circumstances.
Исключения, дающие право на такое ретроактивное увольнение, включают отсутствие информации о беременности в момент увольнения, доказанные тяжелые обстоятельства, банкротство или ликвидацию, либо прекращение деятельности в силу непредвиденных обстоятельств.
He openly fought his dismissal, eventually appealing it all the way to the U.S. Supreme Court.
Он открыто протестовал против незаконности своего увольнения и постепенно довёл дело до Верховного суда США.
The procedures related to the appointment, length of tenure, reappointment and dismissal of judges prevent the
Процедуры, связанные с назначением, сроком пребывания в должности, повторным назначением и отстранением судей от должности, не позволяют судебной системе функционировать полностью независимым образом.
I'll take note of your decision. It saves me from having to issue an awkward dismissal.
Я не хочу издавать позорный приказ о Вашем увольнении
Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long
Очень длинное название темы, очень очень длинное название темы, слишком длинное название темы
Stick to the subject.
Говорите по существу.
Stick to the subject.
Придерживайтесь темы.
Immediate dismissal to bus drivers in New York, if seen with a mobile phone in a hand.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке.
Company law 17. quot Dismissal of managing directors quot , Nigerian Bar Journal (1966).
17. quot Dismissal of managing directors quot , Nigerian Bar Journal (1966).
Subject Information Use this panel to record subject information about the image
Информация о темах Используйте эту панель для записи темы изображения
The main reasons for consenting to permissions were the closing of businesses, consensual dismissal, or termination of contract.
Основные причины выдачи разрешений были связаны с закрытием предприятий, увольнением по обоюдному согласию или окончанием срока договора.
Everybody is subject to law.
Все подчиняются закону.
Men are subject to temptation.
Люди подвластны искушениям.
Japan is subject to earthquakes.
В Японии бывают землетрясения.

 

Related searches : Lead To Dismissal - Subject To - Instant Dismissal - Redundancy Dismissal - Voluntary Dismissal - Dismissal Letter - Immediate Dismissal - Dismissal Process - Abusive Dismissal - Unjust Dismissal - Dismissal Cost - Ordinary Dismissal