Translation of "least restrictive means" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The guidelines rightly specify that the agreement (presumably the practice) should contain the least restrictive means of achieving the benefits .
Руководящие принципы правильно отмечают, что соглашения (предположительно, практика) должны предусматривать наименее ограничительные способы получения выгод .
The FTC felt that this objective could be attained through less restrictive means.
КСТ заявила, что этой цели можно добиться менее ограничительными средствами.
Restrictive business practices
Ограничительная деловая практика
Restrictive interpretation of legitimationstanding
нежелание судов признавать положение о приостановлении исполнения решения в случае его обжалования в судебной порядке
Impact of restrictive measures
Последствия ограничительных мер
It s a very restrictive culture.
Эта культура очень многое запрещает .
That was a restrictive view.
Но это ограниченное представление информации.
(c) Undertaken in the least restrictive setting possible, and that the best interests of the person concerned are fully taken into account
c) осуществлялось в условиях минимально возможных ограничений и при полном учете интересов соответствующего лица
That means we got at least 15 miles to go before dark.
Значит нам осталось... по крайней мере 15 миль, пока не стемнеет.
No restrictive legislation has been promulgated.
Никакого ограничительного законодательства провозглашено не было.
This restrictive scope was neither intended by the drafters of article 26, nor supported by any of the traditional means of treaty interpretation.
Такие ограничительные рамки не были предусмотрены разработчиками статьи 26, а также не являются оправданными в каком либо из традиционных способов толкования договоров.
For example, the obligation to choose the least trade restrictive measure among other available options has been mentioned as potentially problematic for developing countries.
Например, обязательство о выборе из имеющихся вариантов меры, оказывающей наименее ограничительное воздействие на торговлю, было упомянуто в качестве потенциальной проблемы для развивающихся стран.
The agreement must be least restrictive of competition, or it should not eliminate competition in respect of a substantial part of the product market.
Соглашения должны как можно меньше ограничивать конкуренцию или не устранять ее на значительной части товарного рынка.
You must therefore follow a development strategy while seeking the least expensive means.
Поэтому вам при выборе оборудования следует думать лишь о потребностях ваших статистических управлений.
Role of penalties and additional restrictive measures
Роль санкций и другие меры принудительного характера
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic
Ограничительные процедуры в Сирийской Арабской Республике
for the Control of Restrictive Business Practices
справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой
So the Simla Agreement is not restrictive.
Таким образом, Симлское соглашение не носит ограничительного характера.
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens.
Общая тенденция, однако, выглядит менее благоприятной, поскольку поправки в действующее законодательство рассматриваются через призму ограничения миграционных потоков и или борьбы с терроризмом.
Russian gun ownership laws are long and restrictive .
Законодательство, регулирующие право владения оружием в России, носит запутанный и запретительный характер.
The Commission's position had been restrictive on this matter.
Комиссия занимала по этому вопросу ограничительную позицию.
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling?
Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная?
Every negotiated solution with the Taliban means re establishing Pakistan s dominance in Afghanistan, at least partially.
Каждая договоренность с Талибаном означает восстановление доминирования Пакистана в Афганистане, по крайней мере, частично.
In Iran, summer means at least one more thing crackdowns on improper or un Islamic clothing.
В Иране лето означает, по меньшей мере, еще кое что активизацию борьбы с несоответствующей или немусульманской одеждой.
However, for many people in Japan, Golden Week means at least a week away from work.
Однако для многих жителей Японии золотая неделя это время для отдыха.
(b) The obligation, when possible, to choose the least harmful means of reaching a military objective
b) обязательство по возможности выбирать средства достижения военной задачи, наносящие наименьший ущерб
It means choosing products and production processes that have the least adverse impact on the environment.
Оно означает выбор таких продуктов и технологических процессов, которые оказывают наименьшее негативное воздействие на окружающую среду.
(1) means the loop y to be pumped must be of length at least one (2) means the loop must occur within the first p characters.
(1) означает, что цикл y должен быть накачан хотя бы длиной 1, (2) означает, что цикл должен быть в пределах первых p символов.
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter terrorism lens.
Наряду с разработкой некоторыми государствами позитивного законодательства прослеживалась общая тенденция к ужесточению ограничений, поскольку законодательные поправки рассматривались через призму сдерживания миграции и принятия контртеррористических мер.
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain.
Однако по прежнему остаются пробелы в сфере ратификации, а также ограничительные оговорки и заявления.
The laws in place in regard to abortion are restrictive.
Действующие законы в отношении абортов носят ограничительный характер.
In this case, I wanna make it less restrictive, right?
Здесь, я хочу сделать его менее ограниченным, хорошо?
This means of communications had disadvantages, not the least of which was its extremely high operating cost.
70. Такая система связи имела свои недостатки, отнюдь не последним из которых были очень высокие оперативные расходы.
In fact, for them, selecting the least trade restrictive measure would need to be done in the light of different development priorities and taking into account different additional administrative burdens.
Так, для них выбор меры, оказывающей наименее ограничительное воздействие на торговлю , должен будет осуществляться в свете различных приоритетов развития и с учетом различного дополнительного административного бремени.
But it means it's really not a very cool place to be in, at least on the slide.
А это значит, что там не лучшее место, по крайней мере, на слайде.
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive.
Однако мы должны признать, что они носят весьма ограничительный и исключающий характер.
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this.
Мы считаем, что свой вклад в это внесла проводимая нами ограничительная политика в области борьбы с наркотиками.
They come up with these very restrictive labels to define us.
Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас.
This means that a startup in the Russian speaking internet is now almost impossible or at least very risky.
Это означает, что стартовать в русскоязычном интернете отныне почти невозможно и как минимум очень рискованно.
About 34 of women and 54 of men only know at least one means of preventing the AIDS infection.
Лишь около 34 процентам женщин и 54 процентам мужчин известно по крайней мере одно из средств предотвращения заражения СПИДом.
Ways and means would have to be found to facilitate the participation of competitors from the least developed countries.
Необходимо найти пути и средства обеспечения участия конкурсантов из наименее развитых стран.
We should also examine ways and means to encourage private flows to least developed countries, in particular in Africa.
Мы должны также изучить пути и средства поощрения частного финансирования в наименее развитые страны, особенно в Африке.
If it is a radio broadcast... That means I have freedom for, at least, 3 hours as of now.
Если это радио.. это значит, я свободен на 3 часа
For example, shop opening hours still must comply with highly restrictive rules.
Например, время работы магазинов должно подчиняться жестким правилам.
The communication seems to generally address the restrictive nature of the Act.
В сообщении, как представляется, главным образом рассматривается ограничительный характер Закона.

 

Related searches : Least Restrictive - Means At Least - Least Square Means - Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause - Too Restrictive - Restrictive Agreements - Restrictive Conditions - Restrictive Approach - Restrictive Practices