Translation of "restrictive agreements" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Restrictive - translation : Restrictive agreements - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Restrictive business practices | Ограничительная деловая практика |
Restrictive interpretation of legitimationstanding | нежелание судов признавать положение о приостановлении исполнения решения в случае его обжалования в судебной порядке |
Impact of restrictive measures | Последствия ограничительных мер |
It s a very restrictive culture. | Эта культура очень многое запрещает . |
That was a restrictive view. | Но это ограниченное представление информации. |
The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade. | Положительный импульс Маракешских соглашений подвергается существенной угрозе со стороны новых условий, которые будут ограничивать потоки международной торговли. |
No restrictive legislation has been promulgated. | Никакого ограничительного законодательства провозглашено не было. |
Role of penalties and additional restrictive measures | Роль санкций и другие меры принудительного характера |
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic | Ограничительные процедуры в Сирийской Арабской Республике |
for the Control of Restrictive Business Practices | справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой |
So the Simla Agreement is not restrictive. | Таким образом, Симлское соглашение не носит ограничительного характера. |
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens. | Общая тенденция, однако, выглядит менее благоприятной, поскольку поправки в действующее законодательство рассматриваются через призму ограничения миграционных потоков и или борьбы с терроризмом. |
Russian gun ownership laws are long and restrictive . | Законодательство, регулирующие право владения оружием в России, носит запутанный и запретительный характер. |
The Commission's position had been restrictive on this matter. | Комиссия занимала по этому вопросу ограничительную позицию. |
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная? |
Environmental side agreements to free trade agreements | Природоохранные соглашения, дополняющие соглашения о свободной торговле |
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter terrorism lens. | Наряду с разработкой некоторыми государствами позитивного законодательства прослеживалась общая тенденция к ужесточению ограничений, поскольку законодательные поправки рассматривались через призму сдерживания миграции и принятия контртеррористических мер. |
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain. | Однако по прежнему остаются пробелы в сфере ратификации, а также ограничительные оговорки и заявления. |
The laws in place in regard to abortion are restrictive. | Действующие законы в отношении абортов носят ограничительный характер. |
In this case, I wanna make it less restrictive, right? | Здесь, я хочу сделать его менее ограниченным, хорошо? |
Bilateral agreements could be broadened into trilateral agreements. | Двусторонние соглашения могли бы быть расширены до трехсторонних. |
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. | Однако мы должны признать, что они носят весьма ограничительный и исключающий характер. |
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this. | Мы считаем, что свой вклад в это внесла проводимая нами ограничительная политика в области борьбы с наркотиками. |
They come up with these very restrictive labels to define us. | Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас. |
Agreements required | Необходимые соглашения |
National agreements | А.2. |
Air agreements | Соглашения о воздушном сообщении |
Sea agreements | Соглашения о судоходстве |
agreements 15 | соглашений о партнерстве 76 81 22 |
Fishing agreements | А. Соглашения о рыболовстве |
E. Agreements | Соглашения |
DISARMAMENT AGREEMENTS | ВООРУЖЕНИЙ И РАЗОРУЖЕНИЯ |
disarmament agreements | соглашений по разоружению |
mining agreements | соглашений, касающихся горнодобывающей деятельности |
MILITARY AGREEMENTS | ВОЕННЫЕ СОГЛАШЕНИЯ |
One is between global agreements and regional or bilateral agreements. | Один между глобальными соглашениями и региональными или двусторонними соглашениями. |
For example, shop opening hours still must comply with highly restrictive rules. | Например, время работы магазинов должно подчиняться жестким правилам. |
The communication seems to generally address the restrictive nature of the Act. | В сообщении, как представляется, главным образом рассматривается ограничительный характер Закона. |
Furthermore, no person could be subject to restrictive residence or local expulsion. | Кроме того, никто не может подлежать ограничению по месту жительства или местному изгнанию. |
Then what I would want is to make this test more restrictive. | После, я бы хотел, допустим, сделать тест более строгим. |
Agreements and arrangements | Соглашения и договоренности |
Other international agreements | Другие международные соглашения |
Collective Branch Agreements | Коллективные вспомогательные соглашения |
Model Partnership Agreements | Типовое соглашение о партнерстве |
(c) Special agreements | с) Специальные соглашения |
Related searches : Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause - Too Restrictive - Restrictive Conditions - Restrictive Approach - Least Restrictive - Restrictive Practices - Restrictive Requirements - Restrictive Nature - Restrictive Effect - Not Restrictive