Translation of "leaving them vulnerable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Leaving - translation : Leaving them vulnerable - translation : Them - translation : Vulnerable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In the chaos, some children were separated from their families, leaving them vulnerable to abuse and exploitation. | В условиях хаоса некоторые дети были разлучены со своими семьями, в результате чего они стали уязвимыми для надругательств и эксплуатации. |
Subsidies to protect domestic agricultural producers and infant industries were also reduced, leaving them vulnerable to foreign competition. | Сократились также размеры субсидирования в целях защиты отечественных сельскохозяйственных производителей и зарождающихся отраслей, в результате чего они оказались под ударом иностранной конкуренции. |
And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict. | И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами. |
I'm not leaving without them. | Я без них не уйду. |
I'm not leaving without them. | Без них я не уйду. |
Do you intend leaving them? | Или вы их оставите? |
The blogger also pointed out that in the past, surveillance technologies found on Chinese made hardware have had technical backdoors, leaving them vulnerable to malicious hackers. | Блогер упомянул и то, что ранее технологии слежения, обнаруженные на произведённом в Китае оборудовании, имели технические лазейки, делая их уязвимыми для взломщиков злоумышленников. |
Leaving them like chewed up leaves. | И сделал Он Аллах их воинов подобными ниве со съеденными зернами подобно объеденной соломе . |
Leaving them like chewed up leaves. | И сделал Он их точно нива со съеденными зернами. |
Leaving them like chewed up leaves. | и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев. |
Leaving them like chewed up leaves. | и превратил их в подобие листьев растения, источенного вредителями. |
Leaving them like chewed up leaves. | и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой . |
Leaving them like chewed up leaves. | Затем он превратил их в мертво поле Соломинок и стеблей с разъеденным нутром. |
Leaving them like chewed up leaves. | Так, Он сравнял их с потравленной нивой. |
They believed that what made them vulnerable made them beautiful. | Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными. |
Some businesses succeed in protecting confidential information, but many are forced conceal government requests, leaving their users vulnerable. | Некоторые преуспели в своей политике конфиденциальности, однако многие вынуждены молчать о запросах со стороны государств, оставляя пользователей незащищенными. |
Gender based violence, discrimination and stigma reinforce one another and subjugate women, leaving them more vulnerable to infection and less likely to access effective treatment and care. | Насилие, дискриминация и стигматизация по признаку пола усиливают друг друга и порабощают женщин, которые становятся более уязвимыми по отношению к инфекции и практически не имеют доступа к эффективному лечению и уходу. |
My leaving early made them feel sorry. | Мой преждевременный отъезд огорчил их. |
and Thamud, leaving no trace of them, | и самудян народ, к которому был послан пророк Салих , и не оставил (Он) (из них никого), |
and Thamud, leaving no trace of them, | и самудян, и не пощадил, |
and Thamud, leaving no trace of them, | ничего не оставил от самудян, |
and Thamud, leaving no trace of them, | народ Худа, и самудян, народ Салиха, и истребил их всех, |
and Thamud, leaving no trace of them, | самудитов, не оставив никого в живых , |
and Thamud, leaving no trace of them, | И Самуд, не пощадив ни одного из них. |
and Thamud, leaving no trace of them, | И Фемудян, никого от них не оставив, |
Leaving the safe way they follow them. | Покидают безопасный путь, они следуют за ними. |
Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates. | Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам. |
Anvil loppers have the disadvantage of tending to crush rather than cut, sometimes leaving an untidy wound, more vulnerable to infection. | Недостаток anvil сучкорезов в том, что они больше давят, а не режут, иногда оставляя неаккуратный, более уязвимый к инфекции срез. |
Pépé's leaving. Leaving? | Пепе уезжает. |
This leaves them economically vulnerable when divorce or widowhood strikes. | Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Или же их сердца запечатаны так, что они не способны нести добро и не желают совершать поступки, приносящие пользу и успех? Они действительно не понимают того, что может принести им пользу. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Их сердца запечатаны, и они не понимают истины. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Аллах наложил на их сердца печать страха и лицемерия, так что они не понимают, что в сражении во имя Аллаха и в следовании Его пророку их сила и счастье в ближней жизни, и рай в последующей жизни. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | На сердца их наложена печать неведения , и они ничего не разумеют. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | На их сердца наложена печать, И лишены они любого разуменья. |
You're not sorry to be leaving them, are you? | Вы не сожалеете, что уехали? |
I think it's leaving children alone that spoils them. | Мне кажется, что изоляция, вот то, что вредит парням. |
Sorry, I didn't want to offend them by leaving. | Я не хотел оставаться, но меня так уговаривали, там было хорошо... |
Because you're leaving it. You're leaving London, leaving England. | Вы уезжаете, из Лондона, из Англии! |
That should make them more humble, more vulnerable and more human. | Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными. |
Did the most vulnerable groups of women have access to them? | Имеют ли к ним доступ наиболее уязвимые группы женщин? |
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion. | Аллах (Сам) насмехнется над ними (наслав на них унижение) и продлит им отсрочит блуждать в их собственном беспределье заблуждении и сомнениях . |
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion. | Аллах поиздевается над ними и усилит их заблуждение, в котором они скитаются слепо! |
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion. | Аллах поиздевается над ними и увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую. |
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion. | Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание! |
Related searches : Leaving Them With - Vulnerable Communities - Highly Vulnerable - Vulnerable Position - Vulnerable Children - Vulnerable Persons - Vulnerable Consumers - Particularly Vulnerable - Less Vulnerable - Vulnerable Situation - Vulnerable Areas