Translation of "vulnerable communities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Communities - translation : Vulnerable - translation : Vulnerable communities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indigenous communities are particularly vulnerable in this regard | Особенно уязвимыми на этот счет являются общины коренных народов |
Privatization also left poorer states and poorer communities especially vulnerable. | Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы. |
Second, we need predictable funding to meet the needs of vulnerable communities. | Во вторых, мы нуждаемся в прогнозируемом финансировании для удовлетворения потребностей уязвимых общин. |
The plans will focus on programmes to improve economic conditions in vulnerable communities. | Эти планы будут сосредоточены на программах по улучшению экономических условий в уязвимых общинах. |
I do have a problem with developments that hyper exploit politically vulnerable communities for profit. | Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы. |
We are expanding the empowerment of our people and their communities, particularly of the most vulnerable groups. | Мы расширяем возможности, предоставляемые нашим людям и их общинам, в особенности самым уязвимым группам. |
Those decisions have had an adverse impact on humanitarian activities and have exacerbated the situation of vulnerable Eritrean communities. | Эти решения оказали пагубное воздействие на гуманитарную деятельность и еще более ухудшили положение уязвимых эритрейских общин. |
In this vulnerable world, we need to foster trust between communities and peoples and help to identify shared values. | В нашем уязвимом мире мы должны укреплять доверие между сообществами и народами и помогать в выявлении общих ценностей. |
Another 300 community policing officers are deploying to areas populated by vulnerable minority communities across Kosovo to improve their security. | В районах, населенных находящимися в уязвимом положении представителями общин меньшинств, по всей территории Косово в целях укрепления их безопасности развернуты еще 300 сотрудников по поддержанию правопорядка на базе общин. |
Communities,Communities, | Люксембург, январь 1995 г. |
Mobile schools had been set up to meet the needs of vulnerable groups such as the cattle rearing and fishing communities. | Были созданы мобильные школы для удовлетворения потребностей таких уязвимых групп, как скотоводческие и рыбацкие общины. |
(d) Ensure that Governments protect the most vulnerable children through improved policy and legislation and by channelling resources to families and communities | d) принятие мер с тем, чтобы правительства защищали наиболее уязвимых детей посредством более эффективной политики и законодательства, а также путем предоставления ресурсов семьям и общинам |
Often, the uprooted persons and the vulnerable communities that hosted them faced conditions that entailed untold suffering, a potential cause of new conflicts. | Сложившееся положение нередко приводит к невыносимым страданиям лиц, вынужденных покинуть родные места, а также нестабильных общин, которые их принимают, что, в свою очередь, чревато опасностью возникновения новых конфликтов. |
(g) Allegations of torture and ill treatment of certain other vulnerable groups, such as members of the indigenous communities, sexual minorities and women | Сербия и Черногория 9 октября 2000 года |
Support for orphans and vulnerable children and for the families and communities that provide the immediate response is still reaching only limited numbers. | Поддержка сирот и уязвимых детей, а также семей и общин, которые оказывают непосредственную помощь, все еще охватывает лишь незначительное число тех, кто в ней нуждается. |
Vulnerable groups | уязвимые группы населения |
vulnerable ecosystems . | экосистем . |
They're vulnerable. | Они уязвимы. |
The project will focus on stories from communities vulnerable to natural disasters, like the hurricanes and heavy rains that are common on the island. | В центре проекта окажутся истории сообществ, уязвимых к природным катаклизмам, таким как ураганы и сильные дожди, частые на острове. |
65. The most vulnerable segments of the refugee and IDP communities will be provided with locally procured clothing and footwear (1,000 pieces of each). | 65. Наиболее уязвимые элементы общин беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, будут обеспечиваться закупаемой на местах одеждой и обувью (1000 комплектов одежды и 1000 комплектов обуви). |
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. | Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке. |
A lack of investment in agriculture that feeds local communities makes these countries vulnerable to international price shocks, as well as to exchange rate volatility. | Отсутствие инвестиций в сельское хозяйство, которое кормит местные общины, делает эти страны уязвимыми перед международными ценовыми шоками, а также волатильностью обменного курса. |
For many, the move is a step toward entrenching an administration that shows little regard for Paraguay's most vulnerable communities and is already considered authoritarian | Для многих этот поступок шаг к укреплению правительства, которое уделяет мало внимания наиболее уязвимым сообществам Парагвая и уже считается авторитарным |
Tom is vulnerable. | Том ранимый. |
We're too vulnerable. | Мы слишком уязвимы. |
They were vulnerable. | Они были уязвимы. |
I feel vulnerable. | Я чувствую себя уязвимым. |
Youth is vulnerable. | Молодежь уязвима. |
Protecting the vulnerable | В. Защита уязвимых групп населения |
Other vulnerable groups | Другие уязвимые группы |
Small, vulnerable economies | Малые, уязвимые страны |
And we're vulnerable. | Мы все уязвимы. |
To help these most vulnerable communities, it is essential for the world to devise a plan of action to limit the emission of greenhouse gases (GHGs). | Для того чтобы помочь этим наиболее уязвимым сообществам, мир должен выработать план действий по ограничению эмиссии парниковых газов (ПГ). |
The Gulf coast of Mexico and Central American countries has repeatedly experienced such tragedies, with poor communities the most vulnerable and the least able to cope. | Подобные трагедии постоянно случаются на побережье Мексиканского Залива и в странах Центральной Америки бедные люди являются наиболее уязвимыми и меньше других способны справляться с последствиями таких бедствий. |
The improved security environment at the time of writing, and international initiatives including private security arrangements in particularly vulnerable communities, have helped increase freedom of movement. | Улучшившаяся на момент подготовки доклада обстановка в области безопасности и международные инициативы, включая частные механизмы по обеспечению безопасности в особо уязвимых общинах, помогли повысить степень свободы передвижения. |
The Special Rapporteur calls upon the local authorities to ensure the protection of the most vulnerable members of their communities and to bring extremists under control. | 160. Специальный докладчик призывает местные власти обеспечить защиту наиболее уязвимых членов своих общин и взять под контроль действия экстремистов. |
It compromises the life and the health of some of our most underprivileged and vulnerable people, the Aboriginal communities that have so much to teach us. | Они ставят под угрозу жизнь и здоровье наших самых обездоленных и уязвимых групп населения, общин коренных народов, которые многому могут нас научить. |
Strengthening routine immunization will protect our gains against polio and enable us to reach the most vulnerable children in the hardest to reach and most underserved communities. | Развитие регулярной иммунизации защитит достижения в борьбе с полиомиелитом и позволит помочь наиболее уязвимым детям в самых труднодоступных и неблагоустроенных регионах. |
The Special Secretary for Human Rights had set up Legal Desks , which provided, inter alia, legal advice and basic civil documentation to vulnerable and low income communities. | Специальный секретарь по правам человека создал правовые центры, которые оказывали, в частности, юридические консультации и предоставляли основополагающую документацию по гражданским правам уязвимым общинам и общинам с низкими доходами. |
If our humanitarian appeals received more predictable funding, action would immediately be strengthened for the vulnerable, and peace and security would be advanced in many local communities. | Если бы наши гуманитарные призывы получали более предсказуемые отклики в плане финансирования, то можно было бы незамедлительно принять меры по защите уязвимых групп населения, во многих местных общинах удалось бы добиться прогресса в обеспечении мира и безопасности. |
That leaves Russia vulnerable. | Это оставляет Россию уязвимой. |
VI. Protecting the vulnerable | VI. Защита уязвимых |
Impacts on vulnerable populations | Воздействие на уязвимые группы населения |
Children are so vulnerable. | Дети такие уязвимые. |
You're vulnerable right now. | В данный момент ты уязвим. |
Related searches : Most Vulnerable Communities - Highly Vulnerable - Vulnerable Position - Vulnerable Children - Vulnerable Persons - Vulnerable Consumers - Particularly Vulnerable - Less Vulnerable - Vulnerable Situation - Vulnerable Areas - Vulnerable Species - Remain Vulnerable