Translation of "left void" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Left void, covered by 12 1.2.
18 Оставить пропуск содержание охватывается пунктом 12 1.2.
It must have left a void.
Наверное, вам стало одиноко.
This would fill in the void left by Mexicana de Aviación in 2010.
Mexicana а к приостановила все операции в конце августа 2010 года.
void
void
Void mark
Метка VOID
The void.
Извините.
It represented, for many years, the pinnacle of human civilization, so its destruction left a huge void.
На протяжении многих лет Рим символизировал вершину развития нашей цивилизации, поэтому его падение стало огромной утратой для человечества.
The void, jill.
Срок вашего заключения истекает через год.
And beyond void, because if there is a void, your Self perceives it.
И также ты за пределами пустоты, потому что если есть пустота, твоё Я воспринимает её. Твоё Я, чистая Осознанность, не воспринимается ничем другим.
To feel the void... solace?
Ради чувства пустоты? Утешения?
We decided to void that.
Мы решили не делать этого
Thus, perestroika took place in a void.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
The exception does not void the rule.
Исключение не отменяет правила.
If you help me, that becomes void.
Если ты мне поможешь, это можно отменить.
For Suleymanov, blogging has helped fill the void left by his Moscow experiences, and his engagement with the Web has led to new ideas professionally
Сулейманову блог помог заполнить пустоту, оставленную московскими впечатлениями, а взаимодействие с интернетом помогло найти новые идеи
Nationalism can all too easily fill a void.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
The will was declared void by the court.
Завещание было аннулировано судом.
Can this material and moral void be filled?
Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
Such a reservation would simply be null and void.
Подобная оговорка будет лишь ничтожной.
We consider such attempts to be null and void.
Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы.
You can see there's architecture growing, filling the void.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
Theologians, who preached about a world beyond the physical, began attracting an audience as Rome crumbled, and Christianity started to fill the void left by the Empire.
После разрушения Рима теологи, проповедовавшие мир неземной, стали привлекать последователей, и постепенно христианство заняло нишу, когда то принадлежавшую Римской империи.
Furthermore, the Quadripartite security cell in Bangolo dismantled last year when the Forces Nouvelles pulled out of the Government of National Reconciliation, has left a huge security void.
Кроме того, в результате ликвидации в прошлом году в Банголо четырехстороннего пункта безопасности, когда Новые силы вышли из правительства национального примирения, была серьезно подорвана система безопасности.
Would that make all his pardon decisions void and illegitimate?
Сделает ли это его решения об амнистии незаконными и недействительными?
Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void...
Сгоришь ли весь, до основанья, разом,
Left, left, left, left, left.
Что? Левей.
Left, left, left, left.
Левой, левой, левой, левой.
When the Prime Minister announced the sad news at around 7 p.m. GMT, a feeling of general panic swept through the population for this sudden death left a great void.
После того, как около 19 ч. 00 м. по среднему гринвичскому времени премьер министр информировал об этом трагическом событии население Того, всю страну охватила паника в связи с этой внезапной утратой.
Such a step will fill a major void in this area.
Такой шаг позволит ликвидировать крупный пробел в работе.
UNITAR could certainly play an important role in filling that void.
Не вызывает сомнений, что ЮНИТАР мог бы сыграть важную роль в удовлетворении этой потребности.
I'm already dreaming of a void. I'm afraid. Afraid of what?
У тебя нет выбора.
The court decided that debts of girls like us are void.
Было решено, что наши долги сгорают.
Left, left, left.
Левой! Левой! Левой!
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
(И воскресшие) устремятся (к месту сбора) торопливо ни на что не обращая внимания с поднятыми вверх головами. Не возвращаются к ним их взоры, и сердца их пусты от страха лишены чувств .
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
устремляясь торопливо с поднятыми вверх головами, взоры к ним не возвращаются, и сердца их воздух.
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств). Глашатай призовет творения собраться перед Аллахом, и тогда все люди поспешат на ристалище для того, чтобы ответить за совершенные поступки.
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств).
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
устремясь к зовущему, поднимая голову в сторону неба, и их взоры перестанут подчиняться им, и их сердца будут пусты, и они ни о чём не смогут думать из за охватившего их страха.
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
побегут поспешно, запрокинув головы, с неподвижным взором и опустевшим от страха сердцем.
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
И, вскинув головы назад, С застывшими зрачками глаз, С опустошенными сердцами, Они все ринутся вперед, (Где предстоит им Суд нести).
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
Они в страхе побегут, поднявши кверху свои головы, не смежая очей своих, и сердца их онемеют.
You have no form of your own. You are the formless void.
Ты Бесформенная Пустота.
It's two and a half inches thick, concrete with a void interior.
Эта конструкция 6 см толщиной, из бетона и полая внутри.
and, like many before you, found nothing but a void.
и, как многие до вас, обрели пустоту.
Left. Left, right, left.
Левой, левой, правой, левой.

 

Related searches : Void Left - Left A Void - Becomes Void - Warranty Void - Void Content - Legally Void - Are Void - Floor Void - Deemed Void - Void Out - Guarantee Void - Void Pantograph - Gaping Void