Translation of "left void" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Left - translation : Left void - translation : Void - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Left void, covered by 12 1.2. | 18 Оставить пропуск содержание охватывается пунктом 12 1.2. |
It must have left a void. | Наверное, вам стало одиноко. |
This would fill in the void left by Mexicana de Aviación in 2010. | Mexicana а к приостановила все операции в конце августа 2010 года. |
void | void |
Void mark | Метка VOID |
The void. | Извините. |
It represented, for many years, the pinnacle of human civilization, so its destruction left a huge void. | На протяжении многих лет Рим символизировал вершину развития нашей цивилизации, поэтому его падение стало огромной утратой для человечества. |
The void, jill. | Срок вашего заключения истекает через год. |
And beyond void, because if there is a void, your Self perceives it. | И также ты за пределами пустоты, потому что если есть пустота, твоё Я воспринимает её. Твоё Я, чистая Осознанность, не воспринимается ничем другим. |
To feel the void... solace? | Ради чувства пустоты? Утешения? |
We decided to void that. | Мы решили не делать этого |
Thus, perestroika took place in a void. | Таким образом, перестройка произошла в вакууме. |
The exception does not void the rule. | Исключение не отменяет правила. |
If you help me, that becomes void. | Если ты мне поможешь, это можно отменить. |
For Suleymanov, blogging has helped fill the void left by his Moscow experiences, and his engagement with the Web has led to new ideas professionally | Сулейманову блог помог заполнить пустоту, оставленную московскими впечатлениями, а взаимодействие с интернетом помогло найти новые идеи |
Nationalism can all too easily fill a void. | Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту. |
The will was declared void by the court. | Завещание было аннулировано судом. |
Can this material and moral void be filled? | Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум? |
Such a reservation would simply be null and void. | Подобная оговорка будет лишь ничтожной. |
We consider such attempts to be null and void. | Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы. |
You can see there's architecture growing, filling the void. | Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту. |
Theologians, who preached about a world beyond the physical, began attracting an audience as Rome crumbled, and Christianity started to fill the void left by the Empire. | После разрушения Рима теологи, проповедовавшие мир неземной, стали привлекать последователей, и постепенно христианство заняло нишу, когда то принадлежавшую Римской империи. |
Furthermore, the Quadripartite security cell in Bangolo dismantled last year when the Forces Nouvelles pulled out of the Government of National Reconciliation, has left a huge security void. | Кроме того, в результате ликвидации в прошлом году в Банголо четырехстороннего пункта безопасности, когда Новые силы вышли из правительства национального примирения, была серьезно подорвана система безопасности. |
Would that make all his pardon decisions void and illegitimate? | Сделает ли это его решения об амнистии незаконными и недействительными? |
Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void... | Сгоришь ли весь, до основанья, разом, |
Left, left, left, left, left. | Что? Левей. |
Left, left, left, left. | Левой, левой, левой, левой. |
When the Prime Minister announced the sad news at around 7 p.m. GMT, a feeling of general panic swept through the population for this sudden death left a great void. | После того, как около 19 ч. 00 м. по среднему гринвичскому времени премьер министр информировал об этом трагическом событии население Того, всю страну охватила паника в связи с этой внезапной утратой. |
Such a step will fill a major void in this area. | Такой шаг позволит ликвидировать крупный пробел в работе. |
UNITAR could certainly play an important role in filling that void. | Не вызывает сомнений, что ЮНИТАР мог бы сыграть важную роль в удовлетворении этой потребности. |
I'm already dreaming of a void. I'm afraid. Afraid of what? | У тебя нет выбора. |
The court decided that debts of girls like us are void. | Было решено, что наши долги сгорают. |
Left, left, left. | Левой! Левой! Левой! |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | (И воскресшие) устремятся (к месту сбора) торопливо ни на что не обращая внимания с поднятыми вверх головами. Не возвращаются к ним их взоры, и сердца их пусты от страха лишены чувств . |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | устремляясь торопливо с поднятыми вверх головами, взоры к ним не возвращаются, и сердца их воздух. |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств). Глашатай призовет творения собраться перед Аллахом, и тогда все люди поспешат на ристалище для того, чтобы ответить за совершенные поступки. |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств). |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | устремясь к зовущему, поднимая голову в сторону неба, и их взоры перестанут подчиняться им, и их сердца будут пусты, и они ни о чём не смогут думать из за охватившего их страха. |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | побегут поспешно, запрокинув головы, с неподвижным взором и опустевшим от страха сердцем. |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | И, вскинув головы назад, С застывшими зрачками глаз, С опустошенными сердцами, Они все ринутся вперед, (Где предстоит им Суд нести). |
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. | Они в страхе побегут, поднявши кверху свои головы, не смежая очей своих, и сердца их онемеют. |
You have no form of your own. You are the formless void. | Ты Бесформенная Пустота. |
It's two and a half inches thick, concrete with a void interior. | Эта конструкция 6 см толщиной, из бетона и полая внутри. |
and, like many before you, found nothing but a void. | и, как многие до вас, обрели пустоту. |
Left. Left, right, left. | Левой, левой, правой, левой. |
Related searches : Void Left - Left A Void - Becomes Void - Warranty Void - Void Content - Legally Void - Are Void - Floor Void - Deemed Void - Void Out - Guarantee Void - Void Pantograph - Gaping Void