Translation of "gaping void" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Hall had stood gaping.
Зал стоял зияющие.
We seem to be stepping into a new world order in a gaping moral void, with no credible promise of peace nor of a nonviolent world.
Как представляется, мы вступаем в новый мировой порядок в обстановке разительного морального вакуума, не оставляющего надежд на мирную и свободную от насилия жизнь.
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Не стойте же как истукан! Скорее представьте его нам.
void
void
Void mark
Метка VOID
The void.
Извините.
The void, jill.
Срок вашего заключения истекает через год.
Of course, there remain gaping holes in the data.
Конечно, в данных продолжают зиять отверстия.
And beyond void, because if there is a void, your Self perceives it.
И также ты за пределами пустоты, потому что если есть пустота, твоё Я воспринимает её. Твоё Я, чистая Осознанность, не воспринимается ничем другим.
I welded the breech, but the valve is still gaping.
Я заварил щель, но клапан всё равно протекает.
So what underlies the persistence of gaping inequality and stalled progress?
Так в чем же причина сохранения неравенства и прекращения прогресса?
Your wife is gonna find them full of big, gaping holes.
Ваша жена приедет и увидит, что они все дырявые.
Those moths are probably right now chewing away big, gaping holes.
Моль, наверное, как раз сейчас проедает в них огромные зияющие дыры.
To feel the void... solace?
Ради чувства пустоты? Утешения?
We decided to void that.
Мы решили не делать этого
For a moment she stood gaping at him, too surprised to speak.
На мгновение она стояла, зияющие на него, слишком удивлен, говорить.
Left void, covered by 12 1.2.
18 Оставить пропуск содержание охватывается пунктом 12 1.2.
It must have left a void.
Наверное, вам стало одиноко.
Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open.
Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными.
Behold the ordnance on their carriages, with fatal mouths gaping on girded Harfleur.
С лафетов пушки Разверзли пасти грозно на Гарфлер.
Thus, perestroika took place in a void.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
The exception does not void the rule.
Исключение не отменяет правила.
If you help me, that becomes void.
Если ты мне поможешь, это можно отменить.
Nationalism can all too easily fill a void.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
The will was declared void by the court.
Завещание было аннулировано судом.
Can this material and moral void be filled?
Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
The Bush administration s habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
Although any such right extends only to activities for peaceful purposes, the loophole is gaping.
Несмотря на то, что подобное право распространяется только на деятельность в мирных целях , лазейки широко открыты.
On his chest, a big gaping wound gave me a view to his partially exposed lung.
Через зияющую рану в его груди можно было увидеть часть лёгкого.
Such a reservation would simply be null and void.
Подобная оговорка будет лишь ничтожной.
We consider such attempts to be null and void.
Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы.
You can see there's architecture growing, filling the void.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
Они должны предоставить реальную власть служащим в сфере охраны окружающей среды, чтобы приводить в исполнение существующие законы и закрывать зияющие правовые лазейки.
The head is small and lizard like, with a gaping mouth and small eyes on either side.
Голова небольшая, и маленькие глаза с обеих сторон, выступающие ноздри.
No doubt violence, aggression, racism, ethnic and religious conflict and gaping social and economic disparities still exist.
Несомненно, что все еще существуют насилие, агрессии, расизм, этнические и религиозные конфликты и постоянно увеличивающийся социальный и экономический разрыв.
At the sight he stopped, gaping, then with the bottle still in his hand went upstairs again.
При виде он остановился, зияющие, то с бутылкой в руке пошел наверх снова.
And give no chance, but swallow in the fry, Which through their gaping jaws mistake the way.
И не дают шанс, но проглотить в мальков, которые через свою зияющую пасть ошибка пути .
Would that make all his pardon decisions void and illegitimate?
Сделает ли это его решения об амнистии незаконными и недействительными?
Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void...
Сгоришь ли весь, до основанья, разом,
Such a step will fill a major void in this area.
Такой шаг позволит ликвидировать крупный пробел в работе.
UNITAR could certainly play an important role in filling that void.
Не вызывает сомнений, что ЮНИТАР мог бы сыграть важную роль в удовлетворении этой потребности.
I'm already dreaming of a void. I'm afraid. Afraid of what?
У тебя нет выбора.
The court decided that debts of girls like us are void.
Было решено, что наши долги сгорают.
lowers your cost if you're a businessperson, but it's like a Band Aid on this gaping wound of distrust.
И реформа законов о возмещении ущерба это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия.

 

Related searches : Gaping Mouth - Gaping Wound - Gaping Maw - Gaping Chasm - Gaping Hole - Gaping Crack - A Gaping Hole - Becomes Void - Warranty Void - Void Content - Legally Void - Are Void