Translation of "legal age" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Legal Age for Marriage | установленный возраст для вступления в брак |
(b) Extend the legal age of retirement | b) увеличить официальный возраст выхода на пенсию |
Minimum Age The legal minimum age for employment is 15 years of age (Section 44). | Минимальный возраст Установленный Законом минимальный возраст для приема на работу составляет 15 лет (статья 44). |
Extend age appropriate legal education to girls. Develop programs for women that include legal knowledge. | Разработать программы для женщин, включающие информацию правового характера. |
The legal age for marriage in Australia is 18. | В Австралии минимальный возраст вступления в брак восемнадцать лет. |
Young people are generally ambivalent about the legal drinking age. Some feel that establishing a legal drinking age tends to be arbitrary, as some young people behave responsibly enough to drink while others exceeding legal age limits do not. | В целом молодые люди не высказывают определенного мнения в отношении законного возраста начала потребления спиртных напитков. |
People over the age of 18 make financial and legal decisions. | Лица старше 18 лет принимают решения по финансовым и юридическим вопросам. |
The age of 21 was the legal age for both civil majority and marriage for both men and women. | 21 год это возраст, установленный законом в качестве возраста гражданского совершеннолетия и брачного возраста как для мужчин, так и для женщин. |
Under Turkmen law, an individual's legal capacity arises at birth. Only children under 7 years of age lack dispositive legal capacity. | По законодательству Туркменистана правоспособность физического лица наступает с момента его рождения. |
It was also urgent to raise the legal age of marriage for girls. | Была также отмечена необходимость повысить установленный законом для девочек брачный возраст. |
(f) The adoption and enforcement of a legal minimum age for child labour. | f) установления законного минимального возраста для детского труда и обеспечения его соблюдения. |
(a) Strengthen its efforts to prevent children under the legal age for employment from working | активизировать усилия в целях предотвращения использования труда детей, не достигших установленного законом возраста для приема на работу |
The Legal Age of Majority Act of 1982, for instance, conferred for the first time majority status on all women above the age of 18. | Закон 1982 года о юридическом совершеннолетии, например, впервые предоставляет статус совершеннолетия всем женщинам старше 18 лет. |
So the military police chose to make a scene in order to arrest people of legal age. | Поэтому полиция предпочла устроить сцену, чтобы арестовать совершеннолетних. |
Many industrialized countries have raised, or are in the process of raising, the legal age of retirement. | Многие промышленно развитые страны уже сделали или готовятся сделать это. |
Civil marriages are performed in a Registry as long as all the legal requirements are met, for example, that both partners are above the legal age of marriage. | Гражданская регистрация браков, если выполнены все предусмотренные законом требования, в частности достижение обоими партнерами разрешенного возраста для вступления в брак, проводится в отделах регистрации актов гражданского состояния. |
He came of age on 26 June 1973 until then, his parents had been his legal representatives. On 15 December 1987, a legal guardian was appointed for him. | До достижения им совершеннолетия 26 июня 1973 года его юридическими представителями являлись родители. 15 декабря 1987 года ему был назначен опекун. |
The reason for this age is not clear given that, according to Uzbek law, the age of majority and full legal capacity for citizens is 18 years. | Почему именно этот возраст, непонятно, так как, согласно узбекскому законодательству, совершеннолетие и полная дееспособность гражданина наступает в 18 лет. |
Denmark Legal Finland Legal | Дания разрешено |
Either parent or the legal representative of an AIDS sufferer who is below the age of majority is entitled | Один из родителей несовершеннолетних, зараженных СПИДом или их законный представитель имеют право |
171. Another strategy used to improve the conditions of the elderly is the extension of the legal retirement age. | 171. Другой стратегией, направленной на улучшение положения пожилых людей, является увеличение официального возраста выхода на пенсию. |
In addition, many countries have raised the legal retirement age as a means of addressing the rising dependency burden. | В целях снятия остроты проблемы иждивенцев многие страны увеличили официальный возраст выхода на пенсию. |
The individual in question had reached legal age and the verdict was implemented in accordance with due judicial process. | Указанное лицо достигло совершеннолетия, и приговор был приведен в исполнение с должным соблюдением законности. |
The legal age of marriage is set at 17 years for the girl and at 18 years for the boy. | Закон устанавливает брачный возраст для девушек 17 лет, для юношей 18 лет. |
Legal capacity acquired by marriage is retained in all respects in the event of divorce before the age of 18. | Приобретенная в результате заключения брака дееспособность сохраняется в полном объеме и в случае расторжения брака до достижения восемнадцати лет. |
international legal instruments and legal studies | правовых документов и исследований по правовым вопросам |
FOR LEGAL AFFAIRS, THE LEGAL COUNSEL | ПО ПРАВОВЫМ ВОПРОСАМ, ЮРИСКОНСУЛЬТА |
international legal instruments and legal studies | правовых документов и исследований по правовым вопросам |
Legal certainty is an established legal concept both in the civil law legal systems and common law legal systems. | Такая концепция прослеживается в английском праве и она принята в правовых системах всех стран Европы. |
international legal instruments and legal studies . 5 | международно правовых документов и исследований по правовым вопросам 4 |
There is no set legal age for marriage under customary law, which suggests that early marriages and their consequences are widespread. | Обычаями не установлен возраст вступления в брак, откуда следует, что нередко встречаются случаи вступления в брак в раннем возрасте с вытекающими отсюда последствиями. |
The report stated that the legal marriageable age was 18, except in special, unavoidable cases , in which it could be lowered. | В докладе говорится, что брачный возраст по закону составляет 18 лет, за исключением особых, неизбежных случаев , когда он может быть снижен. |
Under article 137, only persons of the age of majority and possessing full legal capacity may be appointed tutor or guardian. | Согласно статье 137 указанного Кодекса, опекунами (попечителями) назначаются только совершеннолетние и полностью дееспособные лица. |
533. The legal minimum age to enter the labour market was 12 years no distinction was made between girls and boys. | 533. Разрешенный законом минимальный возраст выхода на рынок труда составляет 12 лет как для девочек, так и для мальчиков. |
Legal | Юридические аспекты |
Legal | Legal |
Legal | LegalName |
Legal | US Legal |
Legal | Юридическая деятельность |
Legal. | Cool. |
Here belong subjects of legal relations, objects, legal facts and essence of legal relations. | К ним относят субъекты и объекты, юридические факты и содержание административно правовых отношений. |
The United Nations, Guarantor of International Peace and Security , in The United Nations at Age Fifty A Legal Perspective, C. Tomuschat, dir. | The United Nations, Guarantor of International Peace and Security , in The United Nations at Age Fifty A Legal Perspective, C. Tomuschat, dir. |
Legal Officer in the General Legal Division of the United Nations Office of Legal Affairs. | Сотрудник по правовым вопросам в Отделе по общим правовым вопросам Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. |
He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. | Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами. |
It was also been proposed that the legal age for marriage should be similar to the age recommended in Law No 23 of 2002 on Child Protection which had been set at 18 years. | Также высказывалось предложение установить официальный возраст вступления в брак 18 лет, как рекомендуется в Законе 23 о защите детей от 2002 года. |
Related searches : Legal Retirement Age - Legal Smoking Age - Minimum Legal Age - Legal Minimum Age - Legal Age Limit - Age - Age To Age - Bronze Age - Increasing Age - Age Restriction - Age Gap - Age Spots