Translation of "legislation and policies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legislation - translation : Legislation and policies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
policies and legislation | согласования транзитно транспортной политики и законодательства |
6.3.2 National policies and legislation | 6.3.2 Национальная политика и законодательство |
C. Policies and programmes, legislation and | С. Политика и программы, законодательство |
C. Policies and programmes, legislation and institutions | C. Политика и программы, законодательство и учреждения |
Changes in vocational education and training legislation and policies | Поддержка, оказываемая программой ЕС Phare реформе профессионального образования и обучения 1990 98 годов |
Changes in vocational education and training legislation and policies | Изменения в Законодательстве и Политике Профессионального Образования и Обучения |
Policies, strategies and action plans and their relation to legislation | Политика, стратегии и планы действий и их связь с законодательством |
Other legislation and policies which outlaw discrimination are provided below. | Ниже приводится ряд других законов и положений, предусматривающих запрет дискриминации. |
Influence in the formulation of national policies and domestic legislation | Влияние на формирование национальной политики и внутригосударственного законодательства |
Beneficial policies and effective legislation start with political will and vision. | Благотворная политика и эффективное законодательство начинаются с политической воли и прозорливости. |
Czech national arms import and export policies, legislation and administrative procedures. | Czech national arms import and export policies, legislation and administrative procedures. |
He pursued his father's policies on legislation and centralization of power. | Он продолжил политику своего отца по формированию законодательства и централизации власти. |
Such support includes legislation, implementation mechanisms, social policies and budgetary allocations. | Такая поддержка включает в себя принятие законодательных мер, разработку имплементационных механизмов, осуществление соответствующей социальной политики и обеспечение бюджетных ассигнований. |
Translating policies, legislation, plans and budgets into large scale accelerated action | Политические и идеологические факторы |
To investigate the adequacy of policies and the legislation, including regulations for the implementation of agrarian policies. | рассмотрение вопроса об адекватности стратегий и законодательства, включая положения об осуществлении сельскохозяйственных стратегий. |
Rather, they have separate groups of policies, programmes and legislation, forming the constituent elements of implicit population policies. | Вместо этого они оперируют отдельными наборами политических установок, программ и законодательных актов, образующими составные элементы их имплицитной политики в области народонаселения. |
In relation to policies and legislation dealing with or affecting indigenous peoples. | в отношении политики и законодательства, касающихся или затрагивающих интересы коренных народов |
Instead, policies and legislation were included as alternatives for the other rules. | Вместо этого в качестве замены были предложены рубрики политика и законодательство . |
e European Central Bank e European Commission proposes policies and legislation and monitors | ЕЦБ не зависим от национальных правительств и проводит в зоне евро денежную политику, цель которой поддержание ценовой стабильности. |
Implementation approach A Leveraging policies, legislation, plans and budgets through enhanced knowledge and evidence | Подход к осуществлению A разработка политики, законодательства, планов и бюджетов на основе более полных знаний и данных |
d. Reviewing their migration legislation and policies, and conducting in depth studies on the | c) проведение оценок действий государств по предупреждению торговли людьми и сокращению ее масштабов |
1.2 Legislation and policies are formulated or implemented to promote women's human rights | 1.2 Разработка или осуществление законодательства и политики в целях содействия соблюдению прав человека применительно к женщинам |
It includes preventive measures such as legislation dealing with foreigners, law on associations, tax legislation, visa policies. | Она включает в себя превентивные меры, такие, как разработка законодательства в отношении иностранцев, закона об ассоциациях, налогового законодательства, визовой политики. |
e European Central Bank e European Commission proposes policies and legislation and monitors its implementation. | Европейский центральный банк рассматривает вопросы, выдвинутые ЭВС. |
Available background information regarding relevant United States policies, legislation and administrative procedures (attachment C). | имеющуюся справочную информацию в отношении соответствующих мер политики, законодательства и административных процедур США (приложение С). |
Existing legislation and policies that protect children from violence and abuse will be reviewed and strengthened. | Будет проведен обзор существующих законодательных положений и программ, обеспечивающих защиту детей от насилия и жестокого обращения, и приняты меры по их усилению. |
Formulation and implementation of national and regional legislation and policies to promote and protect women's human rights | Разработка и осуществление законодательства и политики на национальном и региональном уровнях в целях поощрения и защиты прав человека женщин |
(c) Environmental legislation, plans and policies and other relevant documents are published from time to timeoccasionally | c) Законы, планы и стратегии действий, а также другие соответствующие документы в области окружающей среды публикуются на периодической основе |
(ii) Watercourse States shall take steps to harmonize their policies and legislation in this connection. | ii) Государство водотока принимает меры по согласованию своей политики и законодательства в этой области. |
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation. | Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства. |
Communicate new legislation and policies as soon and as widely as possible, in language understandable by all. | распространение информации о новом законодательстве и политике в возможно кратчайшие сроки и на максимально широкой основе в формулировках, понятных для всех. |
Urban realities outstanding policies and legislation in implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development Goals | Городские реалии заслуживающие внимания примеры политики и законодательства, связанные с осуществлением Повестки дня Хабитат и достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия |
(c) Advising Governments on the formulation of policies and legislation relating to foreign investment and transnational corporations | c) предоставление консультаций правительствам по разработке политики и законодательства по иностранным инвестициям и транснациональным корпорациям |
Provide institution building support to assist the process of transposing, implementing and enforcing EU legislation and policies. | Оказывать поддержку в созданиигосударственных институтов,содействующихпроцессу переноса,внедрения и укрепления законодательства и политики ЕС. |
(vii) Encourage where appropriate the harmonization of environmental legislation and policies between small island developing States. | vii) Содействие, в случае необходимости, согласованию законодательства и политики в области окружающей среды между малыми островными развивающимися государствами. |
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations. | Но в основе всего лежит законодательство, стандарты, регламенты. |
Coherent and integrated policies and programmes for designated areas can enhance successful adaptation of European nature protection legislation. | Согласованные и интегрированные политики и программы для обозначенных территорий могут содействовать успешной адаптации Европейского природоохранного законодательства. |
Last year, the United States provided background information regarding relevant United States policies, legislation and administrative procedures. | В прошлом году Соединенные Штаты представили справочную информацию о соответствующей политике, законодательстве и административных процедурах Соединенных Штатов Америки. |
That understanding is duly reflected in the policies and legislation of our country that regulate humanitarian assistance. | Это понимание нашло надлежащее отражение в политике и в законодательстве нашей страны, регулирующем гуманитарную помощь. |
Firstly, ensuring coherence between international policies and legislation was one of the main functions of the United Nations. | а) наблюдение за согласованностью политики и международного законодательства является одной из основных обязанностей Организации Объединенных Наций. |
This dialogue was organized to share experience in the implementation of six outstanding policies and pieces of legislation. | Данный диалог был организован для обмена опытом, накопленным в процессе осуществления шести представляющих особый интерес политических директив и законодательных актов. |
Many of the Programme apos s actions are already enshrined in domestic legislation and consistent with national policies. | Многие решения Программы уже зафиксированы в национальном законодательстве и отвечают национальным стратегиям. |
Ireland was now a multicultural society and had to adapt its policies and legislation accordingly, which presented a considerable challenge. | Современная Ирландия является многокультурным обществом, которому приходится вносить соответствующие изменения в свою политику и законодательство, что представляет собой непростую задачу. |
The adoption of policies and legislation does not, however, automatically translate into effective protection and assistance for internally displaced persons. | Вместе с тем принятие таких решений и законов не приводит автоматически к обеспечению эффективной защиты и оказанию помощи лицам, перемещенным внутри страны. |
A wide range of gender sensitive legislation, policies and programmes has facilitated women's participation in both wage employment and self employment. | Благодаря широкому кругу законодательных актов, стратегий и программ, учитывающих гендерные факторы, расширилось участие женщин как в оплачиваемой, так и в самостоятельной занятости. |
Related searches : And Policies - Policies And - Legislation And Enforcement - Legislation And Standards - Legislation And Laws - Legislation And Regulations - Policy And Legislation - Law And Legislation - Rules And Legislation - Legislation And Implementation - Laws And Legislation - Policies And Politics - Policies And Tools