Translation of "legislation in force" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Comprehensive review of the military legislation in force
Всеобъемлющий пересмотр действующих норм военного законодательства
This regulation is the export control legislation in force.
В настоящее время это Положение является законодательной основой экспортного контроля.
Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remains in force.
Остаются в силе законы, не позволяющие палестинским беженцам покупать недвижимое имущество.
Community legislation was also listed in the Directory of Community Legislation in Force and Other Acts of the Community Institutions.
Правовые акты Сообщества также перечислены в quot Справочнике действующих правовых актов Сообщества и других актов учреждений Сообщества quot (Directory of Community Legislation in Force and Other Acts of the Community Institutions).
The following amendments to road traffic legislation entered into force in 2004
Рабочая группа по безопасности дорожного движения
(b) Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force after 1989
b) отменили все дискриминационные законы, в частности те, которые вступили в силу после 1989 года
The three month consultation period before any piece of legislation enters into force ended in December.
Трехмесячный период согласований, который должен пройти, прежде чем какая либо часть законов будет введена в действие, закончился в декабре.
quot (b) Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force after 1989
b) отменили все дискриминационные законы, в частности те, которые вступили в силу после 1989 года
(b) To revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force since 1989
b) отменить все дискриминационные законы, в частности те, которые вступили в силу после 1989 года
Austria's permanent neutrality had therefore resulted from a unilateral act based on national legislation and was valid as long as that legislation was in force.
Таким образом, постоянный нейтралитет Австрии явился результатом одностороннего акта на основе национального законодательства, и его юридическая сила сохраняется до тех пор, пока действует это законодательство.
However, during the transitional period, the workers apos rights were being ensured by the legislation still in force.
На протяжении же переходного периода права рабочих гарантируются действующими законами.
As part of the research conducted during the preparation of this chapter, national PP legislation currently in force in SEE
В докладе также содержится информация и рекомендации по развитию стратегических основ политики государственных закупок, по изменению и
(i) Under the legislation in force, the results of the State environmental appraisal are made known to the public.
i) Согласно действующего законодательства результаты государственной экологической экспертизы доводятся до общественности.
Religious organizations are required to comply with the requirements of the legislation in force and observe law and order.
Религиозные организации обязаны соблюдать требования действующего законодательства и правопорядок.
If such legislation or regulation is foreseen in the near future, please give the expected date of coming into force.
Если такое законодательство или регулирование планируется принять в ближайшем будущем, просьба указать ожидаемые сроки их вступления в силу.
The only relevant legislation, which had entered into force in 2004 and complied with European standards, related to missing persons.
Единственный закон, вступивший в силу в 2004 году и соответствующий европейским стандартам, касается пропавших лиц.
The task force was already coordinating action in the areas of prevention, treatment and rehabilitation, law enforcement legislation and information.
Целевая группа уже координирует действия в области предупреждения злоупотребления наркотическими средствами, лечения и реабилитации, правоприменительного законодательства и информации.
The Czech Republic (signatory) indicated it would need assistance in reviewing legislation in force relating to mutual legal assistance and international confiscation.
Чешская Республика (государство, подписавшее Конвенцию) отметила, что ей потребуется помощь в проведении обзора действующего законодательства в области взаимной правовой помощи и международной конфискации.
In addition, the differences in age from region to region also appear to be linked to whether legislation prohibiting the practice is in force.
Кроме того, отмечается, что различия в возрасте в разных районах связаны также с наличием действующего законодательства, запрещающего подобную практику.
References to Sustainable Public Procurement in PP legislation currently in force in EECCA and SEE countries (and in the reference count ries of Bulgaria and
Политика в сфере устойчивого производства и потребления
In March, the Basic Environmental Act entered into force, replacing the sectoral approach of previous environmental legislation by an integral approach.
В марте вступил в силу основной закон об охране окружающей среды, что позволило заменить характерный для действовавшего ранее экологического законодательства секторальный
Their actions made it impossible for the Haitian Parliament to enact legislation creating a new police force.
Их деятельность помешала гаитянскому парламенту принять закон о создании новых полицейских сил.
Legislation in force prohibits and prevents the testing, use, manufacture, production or acquisition by any means of any nuclear explosive device in its territory.
Действующее законодательство запрещает и не допускает испытание, применение, изготовление, производство или приобретение любым способом любых ядерных взрывных устройств на территории страны.
The registration of a media enterprise may be refused only on the grounds of violation of the national legislation in force (art.
Отказ в регистрации средства массовой информации осуществляется только по причине нарушения действующего законодательства Республики (статья 12).
National legislation had also been enacted in order to give effect to the 40 recommendations issued by the Financial Action Task Force.
Были приняты и другие внутренние законодательные акты о вступлении в силу 40 рекомендаций, вынесенных Целевой группой по финансовым вопросам.
in special criminal legislation
как преступлений в рамках специального уголовного законодательства
The task force reviewed models of pay equity legislation and accepted submissions from individuals, employers and trade unions.
Целевая группа изучила различные модели в области обеспечения равенства в оплате труда и рассмотрела памятные записки, представленные отдельными лицами, работодателями и профсоюзами.
4. Military Equipment Act (1993 1300) and associated Ordinance (1993 1303) (legislation entered into force 1 January 1993).
4. Military Equipment Act (1993 1300) and associated Ordinance (1993 1303) (legislation entered into force 1 January 1993).
Those expelled were foreigners resident in Iraq, and they were expelled in accordance with the legislation in force, as set forth in the above mentioned Nationality Act.
Те, кто был выслан из страны, являлись проживавшими в Ираке иностранцами, которые были депортированы в соответствии с действующими законодательными положениями в том виде, в каком они изложены в вышеупомянутом Законе о гражданстве.
The Syrian Arab Republic proposes the addition of the words as compatible with domestic legislation in force at the end of the paragraph.
Сирийская Арабская Республика предлагает добавить в конце этого пункта слова в соответствии с действующим национальным законодательством .
(e) The RepublicL has legislation is in force governing questions of liability for the persecution of people exercising their rights under the law.
e) В республике действует законодательство, регулирующее вопросы ответственности за гонения на лиц, осуществляющих свои права в рамках законодательства.
12. Demands that the Government of South Africa repeal the security legislation that remains in force, which inhibits free and peaceful political activity
12. требует, чтобы правительство Южной Африки отменило все еще остающиеся в силе законы о безопасности, которые препятствуют свободной и мирной политической деятельности
The legislation in force had been reviewed so as to create a propitious climate for investments and attract financial resources from Western countries.
Действующее законодательство было пересмотрено, с тем чтобы создать благоприятный климат для инвестиций и привлечь финансовые ресурсы из стран Запада.
In this simplified system, legislation will be called legislation, and executive regulations, as in most legal systems, will fill in the gaps in primary legislation.
В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов.
In the definition of Designated Authority amend national legislation to read legislation .
В определении компетентного органа вместо слов национальное законодательство использовать слово законодательство .
The Government points out that Mr. Samaali's detention is proceeding in conformity with the prison legislation in force, which is in line with the relevant international standards.
Заявление о жестоком обращении , которому он якобы подвергся, после проверки были признаны лишенными всяких оснований.
He enquired about the obstacles to enacting the abortion legislation proposed by a Task Force over three years earlier.
Он спрашивает, что препятствует принятию закона об абортах, предложенного целевой группой более трех лет назад.
This piece of legislation has been widely viewed as the legal excuse for the use of force against Taiwan.
Этот законодательный акт расценивается многими как формальный предлог для применения силы против Тайваня.
The social protection of these children and persons assimilated to them is provided for and guaranteed by the State in accordance with the legislation in force.
Социальная защита детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки, а также отнесенных к ним лиц, обеспечивается и защищается государством в соответствии с действующим законодательством.
The rights and obligations may be incorporated in general legislation or contained in special legislation.
Пpaвa и oбязaннocти мoгут быть зaкpеплены либo в oбщем зaкoнoдaтельcтве, либo coдеpжaтьcя в cпециaльнoм зaкoнoдaтельcтве.
Judicial cooperation in federal legislation
Сотрудничество в судебной области в рамках
Gender bias in national legislation
Проблема неравенства полов в свете национального законодательства
Security matters at seaports are within the framework of the ISPS Code, in force since July 1st 2004, and specific legislation is being prepared.
В настоящее время в этой области разрабатывается соответствующий отдельный закон.
The Task Force was especially interested in the adoption of new anti terrorist legislation and its conformity with international standards, including SC Resolution 1373.
Целевую группу особо интересовало принятие нового законодательства по борьбе с терроризмом и его соответствие международным стандартам, включая резолюцию 1373 Совета Безопасности.
In 2001, the Government had set up a task force to reform labour legislation, which both employers and employees had found to be inadequate.
В 2001 году правительство создало целевую группу по реформированию трудового законодательства, которое представители лиц наемного труда и работодателей признали неадекватным современным условиям.

 

Related searches : In Legislation - In Force - Changes In Legislation - Change In Legislation - Legislation In Place - In-force Business - Reconnaissance In Force - Conditions In Force - Presently In Force - In Force Until - Stays In Force - Policy In Force - Continues In Force