Translation of "liaise further" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Further - translation : Liaise - translation : Liaise further - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
g. Liaise with Major Groups | Общие замечания |
The Principal Officer will also liaise with major stakeholders and Security Council members. | Главный сотрудник также будет осуществлять свою деятельность во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами и членами Совета Безопасности. |
1.208 To liaise and strengthen cooperation with other UN agencies and participate in intergovernmental fora. | 1.208 Установление связей и укрепление сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и участие в межправительственных форумах. |
(f) To liaise with the Secretary General apos s Office and Headquarters based Secretariat units. | f) обеспечение связи с подразделениями Секретариата, базирующимися в Центральных учреждениях. |
A headquarters team would also liaise with and provide technical assistance to the Police Commission | Группа штаб квартиры также должна поддерживать связь с Комиссией по делам полиции и оказывать ей техническую помощь |
(f) To liaise with field missions to ensure that training continues to meet mission needs and | f) поддержание связей с полевыми миссиями с целью обеспечить, чтобы подготовка продолжала отвечать требованиям миссий и |
NFPs will liaise with drafters and oversee reports, assisted, as appropriate, by an expert or consultant. | НКЦ будут поддерживать контакты с составителями проектов и осуществлять наблюдение за подготовкой докладов, когда необходимо, при содействии эксперта или консультанта. |
Therefore the early establishment of national committees is vital to initiate, liaise, focus and coordinate activities. | Поэтому жизненно важное значение для развертывания усилий, налаживания связей, выявления основных направлений и координации действий будет иметь скорейшее создание национальных комитетов. |
(i) Liaise, as required, with the other United Nations regional commissions for matters related to its competence | g) служить форумом для рассмотрения вопросов образования в интересах устойчивого развития на региональном и международном уровне |
(iii) On behalf of the Secretary General, liaise with the administrator of the standing fund for peacebuilding. | iii) поддержание от имени Генерального секретаря связи с администратором постоянного фонда для миростроительства. |
Liaise with and or take part in relevant international or regional expert meetings and subprojects on this issue | Министерство внутренних дел (данные об изъятиях, цене, качестве, преступности, связанной с наркотиками) |
It is suggested that the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters liaise with OECD on these issues. | Комитету экспертов по международному сотрудничеству в вопросах налогообложения предлагается поддерживать контакты с ОЭСР в работе над этими вопросами. |
UNICEF agrees to liaise with UNOPS to ensure that financial procedures for direct construction adequately safeguard the interests of UNICEF. | ЮНИСЕФ согласен наладить отношения с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в целях обеспечения того, чтобы финансовые процедуры прямого выполнения строительных работ должным образом защищали интересы ЮНИСЕФ. |
The Council hopes the United Nations operation and the African Union mission in Darfur will liaise closely with each other. | Совет выражает надежду на то, что между операцией Организации Объединенных Наций и Миссией Африканского союза будет налажено тесное взаимодействие. |
UNICEF will continue to liaise and support the United Nations Advisory Board for Water that reports directly to the Secretary General. | ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать связь с Консультативным советом Организации Объединенных Наций по водным ресурсам, который подотчетен непосредственно Генеральному секретарю, и оказывать ему поддержку. |
This consultant could then directly liaise with the Panel's expert, whose mandate permits detailed investigation beyond the borders of Côte d'Ivoire. | Такой консультант мог бы затем непосредственно поддерживать контакты с имеющимся в составе Группы экспертом, мандат которого позволяет проводить подробное расследование за пределами Кот д'Ивуара. |
liaise with the target institution with a view to identifying the training needs and recruiting the people to be trained | осуществление связи с целевым учреждением с целью выявления учебных потребностей и подбора лиц, которые будут проходить подготовку |
It will, therefore, liaise with those organizations on available technical assistance programmes and projects to compile a comprehensive document outlining such programmes. | В этой связи он будет поддерживать связь с этими организациями с целью получения информации о существующих программах и проектах технической помощи для подготовки всеобъемлющего документа, содержащего обзор таких программ. |
NFPs will liaise with coordinators responsible for each chapter in order to check progress and to provide guidance and support as necessary. | НКЦ будут поддерживать контакты с координаторами, отвечающими за каждую главу, в целях осуществления контроля за ходом работы и предоставления рекомендаций и оказания поддержки, если таковые потребуются. |
(vi) Liaise with the Department for General Assembly and Conference Management, which will provide meetings services and support to the Peacebuilding Commission | vi) поддержание связей с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, который будет обеспечивать обслуживание заседаний и поддержку работы Комиссии по миростроительству |
The incumbent will also liaise with Member States, especially Security Council members, other United Nations agencies, regional organizations and non governmental organizations. | Этот сотрудник будет также поддерживать связь с государствами членами, особенно с членами Совета Безопасности, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и региональными и неправительственными организациями. |
Responsible for institution building projects, it would include a team of legal and police observers who would liaise with their national counterparts | На него будет возложена ответственность за выполнение проектов организационного строительства, а в состав его будет входить группа наблюдателей юристов и полицейских наблюдателей, которые будут поддерживать взаимосвязь со своими гватемальскими коллегами |
This will enable the Tribunal to liaise with the Netherlands authorities and take such action as may be necessary at the time. | Это позволит Трибуналу связаться с властями Нидерландов и принять такие меры, которые могут в тот момент быть необходимы. |
The Commission also encouraged countries to liaise with appropriate research organizations and stress the importance and urgency of developing alternatives for quarantine purposes. | Комиссия также призвала страны налаживать контакты с соответствующими научно исследовательскими организациями, подчеркивая важность и настоятельную необходимость разработки альтернатив использованию бромистого метила для целей карантинной обработки. |
It was also taking steps to reorganize central structures, liaise with the appointed mayors and progressively take over administrative responsibilities in the countryside. | Оно стало также принимать меры по реорганизации центральных структур, устанавливать связи с назначенными мэрами и постепенно брать на себя административные функции в сельской местности. |
The Division continued to liaise with the independent expert guiding the United Nations Study on violence against children on follow up to the Study. | Отдел продолжал поддерживать связь с независимым экспертом, который отвечает за определение направлений проведения исследования Организации Объединенных Наций по борьбе с насилием в отношении женщин, в качестве последующей меры по итогам упомянутого исследования. |
(d) Special services conduct investigations, liaise with host country law enforcement agencies analyse crime patterns prepare local security threat assessments and crime prevention programmes | d) специальные услуги проведение расследований, поддержание контактов с правоохранительными органами страны пребывания, анализ динамики преступности подготовка оценок уровня угроз безопасности на местах и программ профилактики преступности |
As has occurred at least once in the past, working groups of the Council could liaise with such groupings of States to receive input. | В прошлом, по крайней мере однажды, уже так случалось, что рабочей группе Совета удалось наладить контакты с одной из группировок таких стран, внесшей свой вклад в решение проблемы. |
In addition, each branch of a division at UN Habitat has a gender focal point to monitor activities and liaise with the Gender Mainstreaming Unit. | Кроме того, в каждом секторе того или иного отдела ООН Хабитат действует координатор по гендерным вопросам, отвечающий за отслеживание гендерных вопросов и связь с Сектором актуализации гендерной проблематики. |
A key task is to liaise with information or data providers, and to motivate them to participate and contribute to the national drug information network. | Сбор и мониторинг данных на национальном уровне |
Further | Далее |
Further! | Назад, скорее. |
Further. | Еще дальше. |
Further. | Подальше. |
The human rights officers based in the Darfur region monitor cases of human rights abuses, liaise with local authorities including police and prosecutors, and monitor trials. | Сотрудники по вопросам прав человека, находящиеся в регионе Дарфур, отслеживают случаи нарушения прав человека, поддерживают связь с местными властями, включая полицию и прокуроров, и ведут наблюдение за ходом судебных процессов. |
In this regard, they indicated their intention to nominate a small committee to liaise with the United Nations on the details of the proposed legal framework. | В этой связи они сообщили о своем намерении учредить небольшой комитет для поддержания контактов с Организацией Объединенных Наций в целях обсуждения конкретных параметров предлагаемых юридических рамок. |
The incumbent will also liaise with Member States, especially Security Council members and troop contributing countries, other United Nations agencies, regional organizations and non governmental organizations. | Этот сотрудник будет также поддерживать связь с государствами членами, особенно с членами Совета Безопасности и странами, предоставляющими войска, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и региональными и неправительственными организациями. |
Does the NDO have a strategy to liaise with national authorities to maintain or increase the level of investment in the drug related data collection system? | Есть ли у ННЦН стратегия общения с государственными органами, направленная на поддержание или увеличение инвестиций в систему сбора данных, связанных с наркотиками? |
The EU s further federalization enforces its further democratization. | Дальнейшая федерализация ЕС обеспечит его дальнейшую демократизацию. |
We're getting down further and further in scale. | Мы опускаемся всё ниже и ниже. |
(b) to liaise with the Sierra Leonean security sector and other partners, to report on the security situation and make recommendations concerning external and internal security threats | b) поддержания связей с сектором безопасности Сьерра Леоне и другими партнерами, подготовки докладов о ситуации в плане безопасности и вынесения рекомендаций относительно внешних и внутренних угроз в плане безопасности |
(f) Liaise with other organizations susceptible of operating grant programmes or having the capacity to facilitate access to funding, in particular river basin organizations or professional groupings | f) обеспечивает связь с другими организациями, способными реализовывать программы субсидий или имеющими возможность облегчить доступ к финансированию, в частности с организациями речных бассейнов и профессиональными группами |
He she will liaise closely with a steering committee made up of key stakeholders to which he she will report regularly and which will guide the coordinator. | Он будет поддерживать тесный контакт с Руководящим комитетом, состоящим из представителей основных заинтересованных учреждений, которым он будет регулярно представлять доклад и который будет направлять деятельность координатора. |
Education in particular is a field in which UNHCR has expressed the wish to liaise with UNESCO so as to develop a strong message for the Year. | Область образования как раз относится к числу тех, где УВКБ хотело бы установить более тесные контакты с ЮНЕСКО, с тем чтобы внести свой существенный вклад в проведение Года. |
Tom and Mary are growing further and further apart. | Том и Мэри всё больше и больше друг от друга отдаляются. |
Related searches : Liaise Directly - Liaise Between - Closely Liaise - Please Liaise - Liaise Closely - Will Liaise - Liaise With - Shall Liaise - Liaise With Client - We Will Liaise - Liaise Directly With - Liaise With Stakeholders - Liaise With You