Translation of "liaise with you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Liaise - translation : Liaise with you - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
g. Liaise with Major Groups | Общие замечания |
The Principal Officer will also liaise with major stakeholders and Security Council members. | Главный сотрудник также будет осуществлять свою деятельность во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами и членами Совета Безопасности. |
1.208 To liaise and strengthen cooperation with other UN agencies and participate in intergovernmental fora. | 1.208 Установление связей и укрепление сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и участие в межправительственных форумах. |
(f) To liaise with the Secretary General apos s Office and Headquarters based Secretariat units. | f) обеспечение связи с подразделениями Секретариата, базирующимися в Центральных учреждениях. |
A headquarters team would also liaise with and provide technical assistance to the Police Commission | Группа штаб квартиры также должна поддерживать связь с Комиссией по делам полиции и оказывать ей техническую помощь |
(f) To liaise with field missions to ensure that training continues to meet mission needs and | f) поддержание связей с полевыми миссиями с целью обеспечить, чтобы подготовка продолжала отвечать требованиям миссий и |
NFPs will liaise with drafters and oversee reports, assisted, as appropriate, by an expert or consultant. | НКЦ будут поддерживать контакты с составителями проектов и осуществлять наблюдение за подготовкой докладов, когда необходимо, при содействии эксперта или консультанта. |
(i) Liaise, as required, with the other United Nations regional commissions for matters related to its competence | g) служить форумом для рассмотрения вопросов образования в интересах устойчивого развития на региональном и международном уровне |
(iii) On behalf of the Secretary General, liaise with the administrator of the standing fund for peacebuilding. | iii) поддержание от имени Генерального секретаря связи с администратором постоянного фонда для миростроительства. |
liaise with the target institution with a view to identifying the training needs and recruiting the people to be trained | осуществление связи с целевым учреждением с целью выявления учебных потребностей и подбора лиц, которые будут проходить подготовку |
Liaise with and or take part in relevant international or regional expert meetings and subprojects on this issue | Министерство внутренних дел (данные об изъятиях, цене, качестве, преступности, связанной с наркотиками) |
It is suggested that the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters liaise with OECD on these issues. | Комитету экспертов по международному сотрудничеству в вопросах налогообложения предлагается поддерживать контакты с ОЭСР в работе над этими вопросами. |
UNICEF agrees to liaise with UNOPS to ensure that financial procedures for direct construction adequately safeguard the interests of UNICEF. | ЮНИСЕФ согласен наладить отношения с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в целях обеспечения того, чтобы финансовые процедуры прямого выполнения строительных работ должным образом защищали интересы ЮНИСЕФ. |
The Council hopes the United Nations operation and the African Union mission in Darfur will liaise closely with each other. | Совет выражает надежду на то, что между операцией Организации Объединенных Наций и Миссией Африканского союза будет налажено тесное взаимодействие. |
This consultant could then directly liaise with the Panel's expert, whose mandate permits detailed investigation beyond the borders of Côte d'Ivoire. | Такой консультант мог бы затем непосредственно поддерживать контакты с имеющимся в составе Группы экспертом, мандат которого позволяет проводить подробное расследование за пределами Кот д'Ивуара. |
It will, therefore, liaise with those organizations on available technical assistance programmes and projects to compile a comprehensive document outlining such programmes. | В этой связи он будет поддерживать связь с этими организациями с целью получения информации о существующих программах и проектах технической помощи для подготовки всеобъемлющего документа, содержащего обзор таких программ. |
NFPs will liaise with coordinators responsible for each chapter in order to check progress and to provide guidance and support as necessary. | НКЦ будут поддерживать контакты с координаторами, отвечающими за каждую главу, в целях осуществления контроля за ходом работы и предоставления рекомендаций и оказания поддержки, если таковые потребуются. |
(vi) Liaise with the Department for General Assembly and Conference Management, which will provide meetings services and support to the Peacebuilding Commission | vi) поддержание связей с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, который будет обеспечивать обслуживание заседаний и поддержку работы Комиссии по миростроительству |
The incumbent will also liaise with Member States, especially Security Council members, other United Nations agencies, regional organizations and non governmental organizations. | Этот сотрудник будет также поддерживать связь с государствами членами, особенно с членами Совета Безопасности, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и региональными и неправительственными организациями. |
Responsible for institution building projects, it would include a team of legal and police observers who would liaise with their national counterparts | На него будет возложена ответственность за выполнение проектов организационного строительства, а в состав его будет входить группа наблюдателей юристов и полицейских наблюдателей, которые будут поддерживать взаимосвязь со своими гватемальскими коллегами |
This will enable the Tribunal to liaise with the Netherlands authorities and take such action as may be necessary at the time. | Это позволит Трибуналу связаться с властями Нидерландов и принять такие меры, которые могут в тот момент быть необходимы. |
The Commission also encouraged countries to liaise with appropriate research organizations and stress the importance and urgency of developing alternatives for quarantine purposes. | Комиссия также призвала страны налаживать контакты с соответствующими научно исследовательскими организациями, подчеркивая важность и настоятельную необходимость разработки альтернатив использованию бромистого метила для целей карантинной обработки. |
It was also taking steps to reorganize central structures, liaise with the appointed mayors and progressively take over administrative responsibilities in the countryside. | Оно стало также принимать меры по реорганизации центральных структур, устанавливать связи с назначенными мэрами и постепенно брать на себя административные функции в сельской местности. |
In dealing with the subject of poverty alleviation, UNCTAD will liaise and coordinate with organizations, regional commissions and agencies of the United Nations system concerned with this and related issues. | В рамках деятельности по борьбе с нищетой ЮНКТАД будет поддерживать связь и координировать свою работу с организациями, региональными комиссиями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися этим и смежными вопросами. |
They will liaise with subregional and regional groupings and have the flexibility to partner with the agencies of developed countries that operate at the national and regional levels. | Они будут поддерживать связь с субрегиональными и региональными группами, а также будут на гибкой основе налаживать партнерские отношения с учреждениями развитых стран, действующими на национальном и региональном уровнях. |
TBG12 made progress on its project Accounting Token, jointly with TBG, in order to liaise back office tasks, in particular accounting, with each step of the procurement chain. | ГТД 12 совместно с ГТД 1 добилась определенных результатов в реализации своего проекта, касающегося маркера бухгалтерского учета, чтобы увязать вспомогательные задачи, и в частности бухгалтерский учет, с каждым этапом цепочки закупок. |
The Division continued to liaise with the independent expert guiding the United Nations Study on violence against children on follow up to the Study. | Отдел продолжал поддерживать связь с независимым экспертом, который отвечает за определение направлений проведения исследования Организации Объединенных Наций по борьбе с насилием в отношении женщин, в качестве последующей меры по итогам упомянутого исследования. |
(d) Special services conduct investigations, liaise with host country law enforcement agencies analyse crime patterns prepare local security threat assessments and crime prevention programmes | d) специальные услуги проведение расследований, поддержание контактов с правоохранительными органами страны пребывания, анализ динамики преступности подготовка оценок уровня угроз безопасности на местах и программ профилактики преступности |
As has occurred at least once in the past, working groups of the Council could liaise with such groupings of States to receive input. | В прошлом, по крайней мере однажды, уже так случалось, что рабочей группе Совета удалось наладить контакты с одной из группировок таких стран, внесшей свой вклад в решение проблемы. |
Therefore the early establishment of national committees is vital to initiate, liaise, focus and coordinate activities. | Поэтому жизненно важное значение для развертывания усилий, налаживания связей, выявления основных направлений и координации действий будет иметь скорейшее создание национальных комитетов. |
In addition, each branch of a division at UN Habitat has a gender focal point to monitor activities and liaise with the Gender Mainstreaming Unit. | Кроме того, в каждом секторе того или иного отдела ООН Хабитат действует координатор по гендерным вопросам, отвечающий за отслеживание гендерных вопросов и связь с Сектором актуализации гендерной проблематики. |
A key task is to liaise with information or data providers, and to motivate them to participate and contribute to the national drug information network. | Сбор и мониторинг данных на национальном уровне |
The Irish Republican Army, Sinn Fein's paramilitary wing, has appointed a representative to liaise with an independent body charged with overseeing the decommissioning of arms by Northern Ireland s paramilitary groups. | Ирландская Республиканская Армия (ИРА), пара военное крыло Синна Фейна, назначила представителя для связи с независимым органом, наделенным полномочиями по наблюдению за разоружением пара военных групп Северной Ирландии. |
The human rights officers based in the Darfur region monitor cases of human rights abuses, liaise with local authorities including police and prosecutors, and monitor trials. | Сотрудники по вопросам прав человека, находящиеся в регионе Дарфур, отслеживают случаи нарушения прав человека, поддерживают связь с местными властями, включая полицию и прокуроров, и ведут наблюдение за ходом судебных процессов. |
In this regard, they indicated their intention to nominate a small committee to liaise with the United Nations on the details of the proposed legal framework. | В этой связи они сообщили о своем намерении учредить небольшой комитет для поддержания контактов с Организацией Объединенных Наций в целях обсуждения конкретных параметров предлагаемых юридических рамок. |
The incumbent will also liaise with Member States, especially Security Council members and troop contributing countries, other United Nations agencies, regional organizations and non governmental organizations. | Этот сотрудник будет также поддерживать связь с государствами членами, особенно с членами Совета Безопасности и странами, предоставляющими войска, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и региональными и неправительственными организациями. |
Does the NDO have a strategy to liaise with national authorities to maintain or increase the level of investment in the drug related data collection system? | Есть ли у ННЦН стратегия общения с государственными органами, направленная на поддержание или увеличение инвестиций в систему сбора данных, связанных с наркотиками? |
UNMIS shall also liaise and coordinate, at all levels, with the African Union Mission in the Sudan (AMIS) with a view towards expeditiously reinforcing the effort to foster peace in Darfur. | МООНВС также будет поддерживать контакты и координацию на всех уровнях с Миссией Африканского союза в Судане (МАСС) в целях скорейшего укрепления усилий по достижению мира в Дарфуре. |
(b) to liaise with the Sierra Leonean security sector and other partners, to report on the security situation and make recommendations concerning external and internal security threats | b) поддержания связей с сектором безопасности Сьерра Леоне и другими партнерами, подготовки докладов о ситуации в плане безопасности и вынесения рекомендаций относительно внешних и внутренних угроз в плане безопасности |
(f) Liaise with other organizations susceptible of operating grant programmes or having the capacity to facilitate access to funding, in particular river basin organizations or professional groupings | f) обеспечивает связь с другими организациями, способными реализовывать программы субсидий или имеющими возможность облегчить доступ к финансированию, в частности с организациями речных бассейнов и профессиональными группами |
He she will liaise closely with a steering committee made up of key stakeholders to which he she will report regularly and which will guide the coordinator. | Он будет поддерживать тесный контакт с Руководящим комитетом, состоящим из представителей основных заинтересованных учреждений, которым он будет регулярно представлять доклад и который будет направлять деятельность координатора. |
Education in particular is a field in which UNHCR has expressed the wish to liaise with UNESCO so as to develop a strong message for the Year. | Область образования как раз относится к числу тех, где УВКБ хотело бы установить более тесные контакты с ЮНЕСКО, с тем чтобы внести свой существенный вклад в проведение Года. |
Encourages the Special Adviser, in discharging his duties, to liaise with the United Nations system, in particular with the relevant special procedures of the Commission, on his activities for the prevention of genocide | призывает Специального советника при осуществлении им своих функций поддерживать контакт с системой Организации Объединенных Наций, в частности с соответствующими специальными процедурами Комиссии в связи со своей деятельностью по предупреждению геноцида |
Liaise with the Fund's Geneva Office on similar issues with a view to setting up, training staff in and testing back up system procedures so as to ensure uninterrupted cashiering service to beneficiaries. | Поддержание контактов с Женевским отделением Фонда по аналогичным вопросам в целях создания, испытания резервной системы и подготовки кадров для обеспечения непрерывного кассового обслуживания бенефициаров. |
(a) Liaise with the Office of Human Resources Management on issues related to the search for suitable candidates for the positions of judges, including by conducting interviews as necessary | a) взаимодействовать с Управлением людских ресурсов по вопросам, связанным с подбором подходящих кандидатов на должности судей, включая проведение, при необходимости, собеседований |
Related searches : Liaise With - Liaise With Client - Liaise Directly With - Liaise With Stakeholders - Please Liaise With - Liaise Closely With - Will Liaise With - Liaise With Customers - We Liaise With - Liaise Directly - Liaise Between - Closely Liaise - Liaise Further