Translation of "licensee acknowledges that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Licensee - translation : Licensee acknowledges that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что проиграл. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт себя побеждённым. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что побеждён. |
The Authority has a duty of confidentiality in relation to information or documents acquired in the performance of its functions in respect of any licensee of affairs of any licensee or client of the licensee. | Орган обязан соблюдать конфиденциальность в том, что касается информации или документов, полученных им в контексте выполнения его функций и относящихся к любому обладателю лицензии или его деятельности или к его клиенту. |
Placename should be replaced with your licensee event name. | Замените Placename лицензированным названием вашего мероприятия. |
She acknowledges it!' | Она признается в этом . |
Alon USA is the largest 7 Eleven licensee in North America. | Alon USA крупнейшая компания, лицензированная 7 11 в Северной Америке. |
Section 8 of the act provides for certain duties imposed on the licensee Such as maintaining such records and documents relating to its business or clients and making sure that clients funds remain separate from that of the licensee. | Раздел 8 Закона предусматривает, что на получателя лицензии налагаются определенные обязанности, например вести учет и документацию о его деятельности и о клиентах и обеспечивать, чтобы средства клиентов учитывались отдельно от средств получателя лицензии. |
Is the target company the licenser or licensee of any intellectual property rights? | Есть ли другая компания, требующая признать за собой эти права? |
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. | В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
4.5 The State party acknowledges that all domestic remedies are exhausted. | 4.5 Государство участник признает, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны. |
(v) Any buyer or other transferee (including a lessee or licensee) of the encumbered asset. | v) любого покупателя и иного получателя (включая арендатора или лицензиата) обремененных активов. |
Thus the Authority may give directions to the licensee or may even suspend its license. | Так, Управление может дать указания владельцу лицензии или может даже приостановить действие его лицензии. |
The Committee also notes that the State party acknowledges that domestic remedies have been exhausted. | Комитет отмечает также, что государство участник признает, что внутренние средства правой защиты исчерпаны. |
The Special Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited. | Специальный комитет также признает, что при необходимости можно принимать на работу местных переводчиков. |
Saudi Arabia acknowledges that the figure of 1,397 does not represent identifiable individuals. | с) внесение корректировок в оценки удельных издержек и непредвиденных расходов |
The Group acknowledges that few countries have instituted screening programmes for seriousrare diseases. | Группа признает, что только очень небольшое число стран учредило программы скрининга для выявлениясерьезных редких заболеваний. |
It may be that the SNB merely acknowledges what other central banks do not. | Возможно, SNB всего лишь признался в том, в чём не признались центральные банки других стран. |
The Commission acknowledges that the Government submits such reports to competent authorities for investigation. | Комиссия признает, что правительство представляет такие сообщения для расследования в компетентные органы власти. |
UNICEF acknowledges that the report deals with a complex array of practices and experiences. | ЮНИСЕФ осознает, что в докладе рассматривается целый комплекс практических мер и полученный опыт. |
And my third point acknowledges some of the realities that teachers are facing today. | И в третьих, надо учитывать ту реальность, в которой мы, учителя, живём. |
The Commissioner again acknowledges with gratitude their contributions. | Глава Комиссии вновь с признательностью отмечает весь этот вклад. |
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises. | Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний. |
Progress made in reducing violence in Colombia has been significant and the world acknowledges that. | Прогресс в деле борьбы с насилием в Колумбии значителен, и это признает весь мир. |
UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control. | СООНО признают, что каждая Сторона имеет законные интересы в том, что касается передвижений в пределах территорий, находящихся под ее контролем. |
UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control. | СООНО признают, что каждая Сторона имеет законные интересы в том, что касается передвижений в пределах территорий под ее контролем. |
From the right, the consensus acknowledges that currently there is no Palestinian partner for real peace. | Правые же привнесли в данную концепцию мысль о том, что на данный момент в Палестине не существует политических сил, способных гарантировать мир. |
Alexis acknowledges that they are not yet in a position to comply with the environmental policies. | Алексис признает, что они пока не в состоянии соблюдать требования экологической политики. |
12.25 The State party acknowledges that no medical certificates have been invoked in the present case. | 12.25 Государство участник признает, что в настоящем деле не упоминались какие либо медицинские свидетельства. |
Palm, Inc. the main licensee of Palm OS Garnet did not license Access Linux Platform for their own devices. | Однако Palm отказалась от лицензирования Access Linux Platform и начала разработку собственной версии операционной системы, основанной на ядре Linux. |
The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well. | Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо. |
Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies. | Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии. |
China acknowledges that high levels of air and water pollution create discomfort and harm the public s health. | Китай признает, что высокий уровень загрязнения воздуха и воды создают дискомфорт и причиняют вред здоровью общественности. |
IMG acknowledges that a significant amount of training and mentoring must accompany the introduction of new technologies. | нехватка инвестиций также повлияла на стандарты, процедуры, инструменты и методы, необходимые для внедрения новых технологий |
Counsel also acknowledges that the complainant did not refer his case to the Refugee Appeals Commission (CRR). | Кроме того, он отмечает, что заявитель не подал апелляцию в Комиссию по обжалованию решений в отношении беженцев (КОБ). |
In this context the Commission acknowledges the adoption of a new oral procedure that expedites criminal processes. | В связи с этим Комиссия признает утверждение новой устной процедуры, ускоряющей уголовные разбирательства. |
3. Acknowledges that it is the primary responsibility of all Governments to promote and protect human rights | 3. признает, что главная ответственность всех правительств состоит в поощрении и защите прав человека |
It acknowledges that both rapid population growth and wasteful consumption patterns play major roles in environmental degradation. | Она признает, что как быстрый прирост населения, так и неразумное потребление играют большую роль в ухудшении состояния окружающей среды. |
The Programme of Action acknowledges that the small island developing States face peculiar environmental and development challenges. | Программа действий признает, что перед малыми островными развивающимися государствами стоят особые экологические задачи и задачи в области развития. |
The State Department acknowledges that it is well aware of what is going on in East Timor. | Государственный департамент признает, что ему хорошо известно о происходящих в Восточном Тиморе событиях. |
Jones became music director at Barclay Disques, a leading French record company and the licensee for Mercury Records in France. | Помимо этого он также выступал в парижской Олимпии, а позже стал музыкальным руководителем Barclay Disques французского дистрибьютора Mercury Records. |
The UK acknowledges the applicability of the UDHRs to all detainees. | The UK acknowledges the applicability of the UDHRs to all detainees. |
The Secretary General's report rightly acknowledges the special needs of Africa. | В докладе Генерального секретаря справедливо признаются особые нужды Африки. |
Acknowledges the findings of the Global Environment Outlook Yearbook 2004 2005 | принимает к сведению выводы, содержащиеся в ежегоднике Глобальная экологическая перспектива, 2004 2005 годы |
The United Kingdom acknowledges the call for a third UNISPACE conference. | Cоединенное Королевство поддерживает предложение о проведении третьей конференции ЮНИСПЕЙС. |
Related searches : Acknowledges That - Supplier Acknowledges That - Expressly Acknowledges That - He Acknowledges That - Customer Acknowledges That - Licensee Agrees - Official Licensee - Licensee Companies - Licensee Company - Party Acknowledges - It Acknowledges - Client Acknowledges - Supplier Acknowledges