Translation of "what lies beyond" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ultimately, good ocean governance lies beyond what individuals can accomplish.
В конце концов, умелое управление океаном это намного больше, чем может сделать человек в одиночку.
Beyond them lies Hell.
После их этого (высокомерия) (уготована для них) Геенна Ад .
Beyond them lies Hell.
Позади за ними геенна.
Beyond them lies Hell.
Не спасут их то, что они приобрели, и те, кого они взяли себе в покровители и помощники вместо Аллаха. Им уготованы великие мучения.
Beyond them lies Hell.
Перед ними Геенна.
Beyond them lies Hell.
Им уготован ад, и ждёт их адский огонь.
Beyond them lies Hell.
Им уготован ад.
And is art about trying to imagine what lies beyond the horizon?
Искусство это воображение, которое лежит за горизонтом?
Beyond here... .. lies Las Hurdes proper.
За этими вершинами, тоже принадлежащими долине Батуекас лежит Лас Хурдес.
The true path lies beyond my door
Верный путь за моей дверью
Ultimately, good ocean governance lies beyond what individuals can accomplish.Social media can also be useful, says Gjerde.
В конце концов, умелое управление океаном это намного больше, чем может сделать человек в одиночку. Социальные сети также могут быть полезны, по словам Гджерд.
The Zavonbarde River lies beyond. We've got to cross it.
Впереди протекает река Завонбард, нам придётся переправиться через неё.
He knows fully all that lies beyond the range of perception.
Он Ведающий сокровенное .
He knows fully all that lies beyond the range of perception.
Поистине, Он ведающий сокровенное, и ни одной тайны не скрыто от него!
What lies ahead
Что дальше
What? Lies! Subterfuge!
Что?
What lies ahead?
Что у нас впереди?
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его.
Kanghwa Island of Incheon Municipality lies just south, beyond a narrow channel.
Остров Канхвадо муниципалитета Инчхон находится чуть южнее, за пределами узкого канала.
Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise.
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Впереди его того неверующего Геенна Ад , и будут поить его гнойной жидкостью (которая вытекает из тел адских мучеников).
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Позади его геенна, и будут его поить водой гнойной.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Геенна поджидает упорствующих притеснителей, словно находясь в засаде, и они непременно попадут в нее. Вот тогда им придется вкусить суровое наказание и испить кипящий гнойный напиток, имеющий мерзкий цвет, противный вкус и отвратительный запах.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
А впереди его ожидает Геенна, и поить его будут гнойной водой.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Он потерпел поражение в этой жизни, а в будущей ему будет мучительное наказание геенна, где его будут поить отвратительной гнойной водой, которую выделяют обитатели огня.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
а в будущем мире его ждет ад и его будут поить напитком из крови и гноя.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток,
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
А позади их геенна их будут поить отвратительною гноевидною водою
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Все знания принадлежат Тебе, и Тебе лучше известно об этом. Ты ведаешь все сокровенное и явное .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Воистину, Ты Ведающий сокровенное .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Тогда пророки скажут Мы не знаем, что было после нас. Ведь Ты один Всезнающ, и Тебе Единому открыто и известно всё явное и тайное .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Воистину, Ты один знаешь сокровенные тайны .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Тебе Единому, поистине, все тайное открыто .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Они скажут У нас нет знания об этом Ты один вполне знающий тайны .
Allah will observe your conduct, and so will His Messenger then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done.
(Покаетесь вы в лицемерии или продолжите быть на нем) увидит Аллах ваше дело и Его посланник. (И) затем (в День Суда) вы будете возвращены к Знающему сокровенное и явное к Аллаху , и Он сообщит вам то, что вы делали (и вы получите воздаяние за все ваши деяния) .
Allah will observe your conduct, and so will His Messenger then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done.
Увидит Аллах ваше дело и посланник Его. Потом вы будете возвращены к ведающему скрытое и явное, и Он сообщит вам, что вы делали!
Allah will observe your conduct, and so will His Messenger then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done.
Он поведает вам о добрых и злых поступках, которые вы совершили, а затем воздаст вам либо по Своей милости, либо по справедливости. Вы не увидите от Него несправедливости даже величиной с пылинку .
Allah will observe your conduct, and so will His Messenger then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done.
Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния. А потом вы будете возвращены к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали .
Allah will observe your conduct, and so will His Messenger then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done.
Аллах и Его посланник будут следить за вашими деяниями. Потом, после земной жизни, вы будете возвращены к Аллаху, знающему тайное и явное, и Он вам сообщит о том, что вы творили, и накажет вас, как вы того заслуживаете!
Allah will observe your conduct, and so will His Messenger then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done.
А потом вы будете возвращены к тому, кто ведает о сокровенном и явном. И тогда Он сообщит вам о том, что вы творили .
Allah will observe your conduct, and so will His Messenger then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done.
Потом вы будете возвращены к Тому, Кому открыто тайное и явное известно. Тогда Он вам представит все, Чем (на земле) грешили вы .
I would only lead her through the gateway... to the life that lies beyond.
Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними.
If they do not return to the main party within one week with news of what lies beyond, they will be considered lost.
Перевалив через Анды и оказавшись в джунглях, Писарро обнаруживает, что с таким большим отрядом ему дальше не пройти.
What was beyond the fence?
Ничего, я тебе говорил. Ничего.
Beyond them lies Hell. What they have earned will not benefit them at all, nor will those they adopted as lords instead of God.
Ад впереди у них, И им нисколько не поможет Ни то добро, что накопили, Ни те, которых они взяли В защитники себе, помимо Бога.

 

Related searches : Lies Beyond - Beyond What - What Lies Ahead - What Lies Behind - What Lies Within - Beyond Of What - Far Beyond What - Lies Behind - Therein Lies - Herein Lies - Lies By