Translation of "light complexion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom has a light complexion. | У Тома светлая кожа. |
Complexion | Цвет неопределенный. |
Tom has a dark complexion. | Том смуглолицый. |
It's wrong for my complexion. | Оно мне не подходит. |
Youth Recaptured, that's a complexion cream. | Возвращение Молодости . Это комплексный крем. |
Very tall! Very slim! A dark complexion... | Очень высокий, очень стройный со смуглой кожей небольшой вздёрнутый нос. |
Don't wear powder, it ruins the complexion. | Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица. |
Ravenbrowed, of fair complexion, Breathing kindness and affection. | Белолица, черноброва, Нраву кроткого такого. |
That puts awhole new complexion on the matter. | Так это другое дело. |
It is playing the game of giving apartheid a new complexion. | Он ведет игру с тем, чтобы облечь апартеид в новую форму. |
A lighter complexion enabled their bodies to produce sufficient vitamin D... | Светлый цвет позволил их телам производить достаточно витамина D.... |
Look at that loser with his alcoholic face and grey complexion. | Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом. |
And that complexion of yours... that's something that's not quite true, either. | И этот румянец... Конечно, это неправда. |
Given the complexion of the US Democratic Party's key constituencies, this is not surprising. | И все же не было практически никакого продвижения в открытии мировой торговли на протяжении почти десятилетия. |
Given the complexion of the US Democratic Party's key constituencies, this is not surprising. | Принимая во внимание политические группы, входящие в состав ключевых избирательных округов Демократической Партии Соединенных Штатов, это не удивительно. |
A stocky man with a swarthy complexion snatched Mary's handbag and disappeared into the crowd. | Коренастый мужчина со смуглым лицом стащил у Мэри сумочку и скрылся в толпе. |
If one examined her features, she was good looking rather than plain, despite her unhealthy complexion. | Если разбирать ее черты, она, несмотря на болезненный цвет лица, была скорее красива, чем дурна. |
The Countess was a tall, stout woman with a sickly sallow complexion and beautiful, dreamy, black eyes. | Графиня Лидия Ивановна была высокая полная женщина с нездорово желтым цветом лица и прекрасными задумчивыми черными глазами. |
A tall man with a sallow complexion walked into the room and sat down next to Tom. | Человек с землистым лицом вошел в комнату и сел рядом с Томом. |
Its procedures have a curative effect on the complexion and hair, relax the muscles and joints and boost immunity. | Местные процедуры оказывают оздоровительный эффект на кожу и волосы, расслабляют мышцы, улучшают состояние суставов и иммунной системы. |
Light upon Light! | Они наслаждаются солнечным светом в течение всего дня, благодаря чему из поспевающих на них оливок получают самое чистое масло. Это масло является настолько чистым, что готово светиться даже без соприкосновения с огнем. |
Light upon Light! | Это дерево растёт на вершине горы или на просторе земли, где солнце светит целый день. Масло этого дерева такое чистое и прозрачное, что готово воспламениться даже без прикосновения огня светильника. |
Light upon Light! | Свет к свету! |
Light upon Light. | Свет над светом! |
Light upon Light. | Свет на свете! |
Light upon Light. | Он знает о чистоте и непорочности этих людей и знает, что они способны очиститься и вырасти. Такие притчи Аллах приводит Своим рабам, чтобы они размышляли над ними, осознавали их смысл и отличали истину ото лжи. |
Light upon Light. | Один свет поверх другого! |
Light upon Light. | Это средоточие света. |
Light upon Light. | Свет к свету! |
Light upon light. | Свет над светом! |
Light upon light. | Свет на свете! |
Light upon light. | И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого. |
Light upon light. | Один свет поверх другого! |
Light upon light. | Аллах ведёт того, кого Он пожелает, к вере постижением этих знамений, если он старается пользоваться Светом разума. |
Light upon light. | Это средоточие света. |
Light upon light. | Свет к свету! |
Light, mate, light. | Светло, друже, светло. |
light bulbs, light. | Свет. |
Green light... Red light! | Зелёный свет... Красный свет! |
Red light! Green light! | Красный свет! |
'With her complexion it's her only salvation,' replied Princess Drubetskaya. 'I wonder they are having the wedding in the evening, like tradespeople.' | С ее светом лица одно спасенье... отвечала Друбецкая. Я удивляюсь, зачем они вечером сделали свадьбу. Это купечество... |
But after deciding to marry her, the prince soon discovers that the dark complexion was simply a test to prove his sincerity. | После того, как принц всё таки решается жениться на девушке, он обнаруживает, что её смуглость была всего навсего своеобразным тестом его искренности. |
Mills scored 11 points off the bench and was credited with changing the complexion of the match, which Australia won 84 63. | Миллс начинал матч на скамейке, однако получил возможность играть и в итоге набрал 11 очков, а сборная Австралии победила со счётом 84 63. |
In the complexion of a third still lingers a tropic tawn, but slightly bleached withal HE doubtless has tarried whole weeks ashore. | В цвет лица третьего все еще задерживается tawn тропический, но слегка отбеленные вдобавок, он, несомненно, замешкался целые недели на берег. |
Light of Vieris, Light of Truth, Light of Heaven, shine! | Свет Виерис, свет правды, свет небес, воссияй! |
Related searches : Skin Complexion - Dull Complexion - Radiant Complexion - Perfect Complexion - Tanned Complexion - Sallow Complexion - Fresh Complexion - Luminous Complexion - Healthy Complexion - Brown Complexion - Rosy Complexion - Smooth Complexion - Facial Complexion