Translation of "limited exceptions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Exceptions - translation : Limited - translation : Limited exceptions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Any exceptions to these rules should be limited and described clearly in the law. | Любые исключения из этих правил должны носить ограниченный характер и должны быть четко указаны в законодательстве. |
With few exceptions, the interactions with outside actors have been limited largely to consultations with non governmental organizations. | За редкими исключениями взаимодействие с внешними субъектами сводилось в основном к консультациям с неправительственными организациями. |
Exceptions | Изъятия |
Exceptions | Исключения |
Exceptions | Полный путь и имя файла |
Exceptions | Исключения |
Exceptions | Исключения |
Thus, the view was expressed that the suggested exceptions to the general rule applied only to the limited cases in which the need for protection seemed to justify such exceptions. | Так, было выражено мнение о том, что предложенные изъятия из общей нормы применяются лишь в ограниченном числе случаев, когда необходимость в оказании защиты, как представляется, оправдывает такие изъятия. |
With brief and rather insignificant exceptions, oil financing from the World Bank and bilateral public sources has been limited. | За исключением коротких эпизодов, не имевших существенных последствий, финансирование нефтяного сектора Всемирным банком и двусторонними государственными источниками было ограниченным. |
No Exceptions | Никаких исключений |
Report Exceptions | Сообщить об ошибке |
No exceptions. | Без исключений. |
The EU's unanimity rule remains the preferred means for decision making in this field, although some limited exceptions are discussed. | Правило единогласия остается предпочтительным способом принятия решений в области внешней политики, хотя обсуждаются и некоторые исключения. |
Countries were required to undertake only limited trade liberalization, with plenty of exceptions for socially sensitive sectors (agriculture, textiles, services). | От стран требовалось предпринимать лишь ограниченную либерализацию торговли с большим количеством исключений для чувствительных в социальном отношении секторов (сельское хозяйство, текстильная промышленность, услуги). |
Now there are, of course, exceptions, wonderful, civilization enhancing exceptions. | Конечно, существуют исключения, замечательные исключения, изменившие наш мир к лучшему. |
There are exceptions. | Но есть исключения. |
These are exceptions. | Но это исключения. |
There are exceptions. | Есть исключения. |
1.3.3 Exceptions (3.7) | 1.3.3 Отступления (3.7) |
Recommendation 4 (exceptions) | Рекомендация 4 (исключения) |
Exceptions are provided. | Исключения приводятся. |
Exceptions prove the rule. | Исключения подтверждают правило. |
There are some exceptions. | Есть несколько исключений. |
Every rule has exceptions. | Есть исключения из каждого правила. |
However, exceptions have occurred. | Однако бывают исключения. |
There are no exceptions. | Исключений нет. |
Esperanto has no exceptions. | В эсперанто не бывает исключений. |
Esperanto has no exceptions. | В эсперанто нет исключений. |
There have been exceptions. | Были исключения. |
There are exceptions, however. | Впрочем, есть исключения. |
E. Exceptions and derogations | Е. Исключения и отступления |
Reasons for exceptions Number | Основания для Кол во тельные Кол во тельные Кол во тельные |
Permitted exceptions to bidding | Допустимые исключения из правила о проведении торгов |
Are there no exceptions? | Без исключений? |
No loopholes, no exceptions? | Никакой брони, никаких исключений? |
For example, selective, time limited exceptions to minimum wage requirements in specific sectors could increase opportunities for the gainful employment of specific disadvantaged groups. | Например, выборочные ограниченные по времени исключения из требований к минимальной заработной плате в конкретных секторах могут увеличить возможности получить оплачиваемую работу для конкретных групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях. |
Such liability would be without proof of fault, and could be limited or subject to exceptions, taking into account social, economic and other policy considerations. | В отношении такой ответственности могут быть предусмотрены определенные ограничения или исключения в зависимости от экономических и социальных обстоятельств дела и соображений политического характера. |
When you try to capture all of these exceptions, and exceptions to the exceptions, in a computer program, the translation quality begins to break down. | Если попытаться учесть в компьютерной программе все эти исключения, а также исключения из исключений, качество перевода начнет ухудшаться. |
The exceptions prove the rule. | Исключения лишь подтверждают правило. |
This rule has no exceptions. | Это правило не имеет исключений. |
Every rule has its exceptions. | У каждого правила есть свои исключения. |
There will be no exceptions. | Исключений не будет. |
I can't make any exceptions. | Я не могу делать ни для кого исключений. |
I can't make any exceptions. | Я не могу делать никаких исключений. |
There were, however, some exceptions. | Особенно выраженно эти процессы происходили в Германии. |
Related searches : Exceptions Apply - Resolve Exceptions - Any Exceptions - Exceptions List - Control Exceptions - Manage Exceptions - Temporary Exceptions - Exceptions Noted - For Exceptions - Few Exceptions - Exceptions For - Make Exceptions - Minor Exceptions